| As a preferred method, reimbursement is a major challenge because of the cumbersome transactions it entails for UNICEF. | Возмещение расходов в качестве предпочтительного метода также представляет собой большую проблему из-за того тяжелого бремени, которое ложится на ЮНИСЕФ в связи с этими операциями. |
| The pooling of accounts would eliminate the need for cross borrowing and could permit more consistent and timely reimbursement to troop-contributing Governments. | Благодаря объединению счетов исчезнет необходимость в перекрестном заимствовании средств и появится возможность обеспечивать более последовательное и своевременное возмещение расходов правительствам государств, предоставляющих войска. |
| In return, however, reimbursement of troop costs must be made on a timely basis. | Но, с другой стороны, возмещение расходов на войска должно производиться своевременно. |
| Some increases are now shown in the final budget 2000-2001, as some offices have agreed to the reimbursement. | Определенное увеличение ассигнований предусматривается в окончательном бюджете на 2000 - 2001 годы, поскольку некоторые отделения согласились на подобное возмещение расходов. |
| In other offices, reimbursement for services made directly to projects are absorbed in the programme budget. | В других отделениях возмещение расходов на услуги, оказанные непосредственно проектам, включаются в бюджет по программам. |
| The reimbursement for administrative services provided by UNOV and OIDS are budgeted for in this component. | По данному компоненту в бюджете предусмотрено возмещение расходов на административные услуги, предоставляемые ЮНОВ и УСВН. |
| Estimated income falls under two categories: (a) cost reimbursement for field offices and (b) miscellaneous income. | Смета поступлений разделена на две категории: а) возмещение расходов отделений на местах и Ь) различные поступления. |
| Other claimants seek reimbursement for the cost of returning employees to Kuwait after liberation. | Другие заявители претендуют на возмещение расходов на возвращение персонала в Кувейт после освобождения. |
| Once the required appropriation has been provided, reimbursement will be effected. | Как только будут выделены необходимые ассигнования, будет произведено возмещение расходов. |
| Consequently, this retroactive reimbursement has resulted in additional costs to the budgets of peacekeeping missions that are currently in the liquidation phase. | Вследствие этого такое ретроактивное возмещение расходов привело к дополнительным расходам по бюджетам миссий по поддержанию мира, которые в настоящее время находятся на этапе ликвидации. |
| However, all mandated programmes and activities should be implemented, including reimbursement to troop contributors for United Nations peacekeeping operations. | Однако все утвержденные программы и мероприятия должны быть выполнены, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| One of the principles of the contingent-owned equipment reimbursement and control system is that logistic support should be high-quality and cost-effective. | Один из принципов системы, регулирующей возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество и контроль за ним, диктует, чтобы материально-техническое снабжение было высококачественным и экономичным. |
| It was encouraging to note that the processing of reimbursement claims had been speeded up. | Следует также отметить такой обнадеживающий факт, как то, что рассмотрение заявок на возмещение расходов осуществляется более оперативно. |
| There was also need for prompt reimbursement of troop-contributing countries and the settlement of outstanding claims. | Необходимо также обеспечить своевременное возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и урегулирование неоплаченных требований. |
| Increased requirements reflect reimbursement contingent-owned equipment as per the new methodology in the memorandum of understanding under negotiation. | Рост потребностей отражает возмещение расходов на имущество, принадлежащее контингентам, в соответствии с новой методологией, предусмотренной в обсуждаемом меморандуме о взаимопонимании. |
| Obtain whole or partial reimbursement for prenatal check-up expenses | Полное или частичное возмещение расходов на медицинские осмотры во время беременности |
| These claims also include the reimbursement of the costs of psychotherapy required as a result of the crime. | Эти претензии могут распространяться также на возмещение расходов в связи с психотерапией, необходимой пострадавшим в результате совершения преступления. |
| For example, lower reimbursement costs to the United Nations may not typically be considered an efficiency gain. | Например, снижение затрат на возмещение расходов Организации Объединенных Наций обычно не может рассматриваться как повышение эффективности. |
| In 2009, the secretariat has continued to attend meetings relying upon reimbursement from meeting organizers that still often occurred only after travel. | В 2009 году сотрудники секретариата продолжали участвовать в работе совещаний, рассчитывая на возмещение расходов организаторами совещания, которое во многих случаях по-прежнему производится только после завершения поездок. |
| (a) Partial reimbursement of wages and state social insurance contributions | а) частичное возмещение расходов на оплату труда и отчислений в государственный фонд социального страхования; |
| The reimbursement for the observation category is based on meeting the operational requirements. | Возмещение расходов по категории «наблюдение» производится на основании оперативных потребностей. |
| When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly. | Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение расходов на самообеспечение может соответственно уменьшаться. |
| The Senior Advisory Group considered that reimbursement is just one element - albeit a vital one - in a much larger system. | Консультативная группа высокого уровня считает, что возмещение расходов является лишь одним, хотя и жизненно важным, элементом гораздо более масштабной системы. |
| The Senior Advisory Group recommends that the reimbursement for clothing, gear and personal weaponry be consolidated in the new base rate. | Консультативная группа высокого уровня рекомендует включить возмещение расходов на обмундирование, снаряжение и личное оружие в новую базовую ставку. |
| Fair and equitable reimbursement for the costs incurred in making this contribution is a fundamental aspect of this partnership. | Справедливое и равноправное возмещение расходов, связанных с оказанием такой поддержки, является одним из основных аспектов этого партнерства. |