The Organization must treat full reimbursement to the countries concerned as a financial priority. |
Возмещение расходов соответствующих стран в полном объеме должно быть одной из первоочередных задач Организации в области финансов. |
These fees are classified as reimbursement for services in table 1. |
Эти сборы рассматриваются в таблице 1 как возмещение расходов на оказание услуг. |
The prompt reimbursement of troop and equipment costs would greatly encourage Member States to contribute to operations. |
Оперативное возмещение расходов на содержание войск и оборудования в значительной степени стимулировало бы государства-члены выделять необходимые контингенты для операций. |
Guatemala supported the reimbursement of troop-contributing countries in full and on time. |
Гватемала поддерживает полное и своевременное возмещение расходов странам, предоставляющим войска. |
This will cover reimbursement for support services, including treasury, payroll, internal audit, shared IT, and travel services. |
Эта сумма обеспечит возмещение расходов на оказание вспомогательных услуг, включая казначейские операции, выплату заработной платы, проведение внутренней ревизии, совместное использование информационных технологий и услуги по организации поездок. |
In addition, the reimbursement of contingent-owned equipment, including enablers and multipliers, would be covered from assessed contributions under an extended logistical support package. |
Кроме того, возмещение расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества, включая средства обеспечения деятельности и повышения ее эффективности, будет производиться за счет начисленных взносов с учетом расширения пакета мер материально-технической поддержки. |
There were no time limits for the submission of troop- and police-contributing country requests for the reimbursement of troops, police or cargo movement. |
Не было указано никаких ограничений на сроки представления заявок на возмещение расходов на передвижение войск, полицейских или грузов стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
The reimbursement of contingent-owned equipment is a complex process requiring verification of the use of contingent-owned equipment in support of the mission, and ultimately the reimbursement. |
Возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество - это сложный процесс, требующий проверки использования принадлежащего контингентам имущества для поддержки миссии и в конечном счете предусматривающий возмещение расходов. |
The definition did not include reimbursement of expenses or payments by the employer to employees. |
Данное определение не распространяется на возмещение расходов или осуществление платежей работодателем своим сотрудникам. |
Flight reimbursement is included in the deal. |
Сделка включает в себя возмещение расходов на полет. |
The right to reimbursement for the expenses for dental prostheses is regulated by a separate act. |
Право на возмещение расходов в связи с протезированием зубов регулируется отдельным законодательным актом. |
Requests for payment of fees and reimbursement of expenses must be submitted on a monthly basis. |
Счета на оплату гонораров и возмещение расходов должны представляться на ежемесячной основе. |
Savings under standard troop cost reimbursement ($60,000) are due to the lower actual number of support personnel than projected. |
З. Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" (60000 долл. США) обусловлена тем, что фактическая численность обслуживающего персонала была ниже планировавшейся. |
The budget of DHR also reflects the reimbursement from PSD as explained in paragraph 97 above. |
В бюджете ОЛР отражено также возмещение расходов за счет средств ОЧС, как поясняется в пункте 97 выше. |
The reimbursement for the costs related to clothing, gear and equipment and personal weaponry should be incorporated into the base rate. |
Возмещение расходов, связанных с обмундированием, снаряжением и другим имуществом, а также личным оружием, должно быть включено в базовую ставку. |
The amount of cash available does not therefore allow for reimbursement to formed police-contributing countries. |
Таким образом, сумма имеющейся денежной наличности не позволяет производить возмещение расходов странам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения. |
Full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement has been made on a current basis to those Governments. |
Полное возмещение расходов упомянутых правительств производится на текущей основе по нормативным ставкам возмещения. |
The principles governing the policy of reimbursement should be equitable compensation and no reimbursement exceeding actual compensation. |
Принципы, регулирующие политику возмещения, должны предусматривать выплату справедливой компенсации и возмещение расходов в размерах, не превышающих фактической суммы компенсации. |
For missions activated prior to 1 July 1996, troop/police contributors have the option to accept reimbursement under either the new or the old reimbursement methodology. |
Для миссий, учрежденных до 1 июля 1996 года, возмещение расходов странам, предоставившим войска/полицейские силы, может осуществляться в соответствии либо с новой, либо с прежней методологией. |
Provision is also made for reimbursement of 151 contingent-owned vehicles that have been lost owing to accidents or hostility damage, based on an annual reimbursement rate of 10 per cent of residual value ($616,400). |
Предусматривается также возмещение расходов в связи с утратой из-за аварий или повреждений в результате боевых действий 151 автотранспортного средства, принадлежащего контингентам, из расчета ежегодной ставки возмещения в размере 10 процентов от остаточной стоимости (616400 долл. США). |
He recalled that, in 1994, the General Assembly had established a project plan aimed at standardizing the equipment for which reimbursement would be authorized and identifying appropriate rates of reimbursement. |
Оратор напоминает, что в 1994 году Генеральная Ассамблея утвердила тематический план, ориентированный на стандартизацию имущества, в отношении которого будет разрешено возмещение расходов, и на определение соответствующих ставок компенсационных выплат. |
Reimbursement to five troop-contributing Governments is based on the old reimbursement system of 10 per cent of equipment value per year. |
Возмещение расходов правительствам пяти предоставляющих войска стран производится по прежней схеме из расчета 10 процентов от стоимости имущества в год. |
Peacekeeping had changed dramatically in the years since the rate of reimbursement had last been revised, and all parts of the peacekeeping system, including reimbursement, must develop to meet the challenges. |
Поддержание мира резко изменилось за годы, прошедшие со времени последнего пересмотра ставки возмещения, и все части системы поддержания мира, включая возмещение расходов, должны меняться, с тем чтобы ответить на новые вызовы. |
The Committee was informed that a delayed deployment factor of 25 per cent had been applied for a number of cost elements in respect of military contingent personnel, including troop cost reimbursement, recreational leave allowance, daily allowance, rations and reimbursement for contingent-owned equipment. |
Комитет был информирован о том, что при расчете ряда элементов расходов в отношении военнослужащих воинских контингентов, включая возмещение расходов на воинские контингенты, увольнительные, суточное денежное довольствие, пайки и возмещение за принадлежащее контингентам имущество, учитывался коэффициент задержки развертывания в размере 25 процентов. |
The Advisory Committee was informed that reimbursement to Governments for equipment provided to the Mission was based on the old reimbursement system of 10 per cent of its value per year. |
Консультативный комитет был информирован о том, что возмещение расходов правительствам за имущество, предоставленное для Миссии, осуществлялось на основе старой системы возмещения из расчета погашения 10 процентов его стоимости в год. |