Provision is made for reimbursement to troop-contributing Governments for 903 contingent personnel provided to UNIKOM (775 for infantry personnel and 128 support personnel), taking into account an overlap factor of 0.5 per cent during rotation. |
Предусмотрены ассигнования на возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих воинские контингенты, в отношении 903 военнослужащих ИКМООНН (775 военнослужащих пехотных подразделений и 128 военнослужащих вспомогательных подразделений); учитывается фактор одновременного пребывания в период замены в размере 0,5 процента. |
At the present time, monthly reimbursement to Governments is being made at the initial rate of $750 per person for pay and allowances for troops as part of the approved rate of $988 per person per month. |
В настоящее время ежемесячное возмещение расходов правительствам производится по первоначальной ставке в 750 долл. США на человека на денежное содержание и выплату пособий военнослужащим, что составляет лишь часть утвержденной ставки в 988 долл. США на человека в месяц. |
The residential security measures have two components, a one-time payment up to $1,000 per staff member for security installation and a recurrent reimbursement for hiring of security guards up to $480 per month per residence. |
Расходы на меры по охране жилых помещений охватывают два компонента: единовременную выплату сотруднику 1000 долл. США на установку системы безопасности и периодическое возмещение расходов на оплату услуг по охране на сумму до 480 долл. |
(c) Replace the term "force-wide" by the term "force level" to allow for reimbursement for major equipment costs for services provided to others; |
с) заменить термин «единое обслуживание сил» термином «на уровне сил», с тем чтобы обеспечить возмещение расходов по категории основного имущества за услуги, предоставленные другим сторонам; |
With regard to the proposed requirement of $9.6 million for reimbursement of contingent-owned equipment and requirements of $0.4 million for self-sustainment, the Committee refers to its observations and recommendations in paragraphs 9 to 12 above. |
Что касается предлагаемых ассигнований в объеме 9,6 млн. долл. США на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество и 0,4 млн. долл. США на самообеспечение, то Комитет ссылается на свои замечания и рекомендации, содержащиеся в пунктах 9-12 выше. |
a Includes one General Service post financed from reimbursement for support to extrabudgetary administrative structures; and one P-3 post financed from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities. |
а Включая одну должность категории общего обслуживания, финансируемую за счет средств на возмещение расходов по поддержке внебюджетных административных структур; и одну должность класса С-З, финансируемую за счет средств на возмещение расходов по поддержке основной внебюджетной деятельности. |
Accordingly, the budgeted provisions reflect reduced requirements for standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, daily allowance, rations, and freight and deployment of contingent-owned equipment. |
В связи с этим сумма бюджетных ассигнований отражает сокращение потребностей в средствах на возмещение расходов на содержание военнослужащих по стандартным ставкам, выплату довольствия в связи с отпуском для отдыха и восстановления сил, суточного денежного довольствия и покрытия расходов на перевозку и доставку имущества, принадлежащего контингентам. |
Also, delays by Member States in presenting invoices for reimbursement of flight services under letters of assist had contributed to the variance observed in expenditures. Recordings |
Кроме того, указанную разницу в объеме расходов обусловили задержки с представлением государствами-членами счетов на возмещение расходов за предоставленные летные услуги в соответствии с запросами о содействии. |
The rights under this type of insurance include the right to unemployment compensation, unemployment allowance (assistance), pension and health insurance, child allowance, mediation in employment matters, reimbursement of costs incurred during preparations for employment, vocational training and retraining. |
Вытекающие из этого вида страхования права предусматривают получение пособия по безработице, льгот по безработице (материальной помощи), пенсии и медицинской страховки, пособия на детей, а также посредничество в вопросах занятости, возмещение расходов, понесенных в ходе ученичества, профессиональной подготовки и переподготовки. |
UNPF had to negotiate with each national contingent individually on the transfer of assets and some contingents had first to obtain approval from their capitals before they could agree to any reimbursement of services or equipment provided by UNPF. |
МСООН пришлось договариваться с каждым национальным контингентом о переводе активов, а некоторым контингентам пришлось обращаться к национальным властям за разрешением на возмещение расходов за услуги или имущество, предоставленные МСООН. |
(c) Governments who would not be fully reimbursed based on any standard cost reimbursement formula should be reimbursed at least the amount that was paid to their troops as actual overseas allowance. |
с) государствам, полное возмещение расходов которых не обеспечивает ни одна стандартная формула возмещения, должна возмещаться как минимум фактическая сумма расходов на содержание их войск за границей. |
These fees, classified as reimbursement for sServices, are shown as trust fund support related to reimbursement for services in table 1A and are referred to in paragraph 2 |
Эти сборы, рассматриваемые как возмещение расходов на оказание услуг, в таблице 1А приводятся как поддержка целевых фондов, связанная с возмещением расходов на услуги, и речь о них идет в пункте 2 раздела 3А. |
Decides to keep under review the amounts budgeted for the reimbursement of contingent-owned equipment, pending completion of the processing of outstanding claims for reimbursement for contingent-owned equipment with respect to the Assistance Mission; |
постановляет держать под контролем бюджетные сметные ассигнования на возмещение расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом до завершения рассмотрения неурегулированных требований о возмещении расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом в отношении Миссии по оказанию помощи; |
Note: Reimbursement for painting will be calculated using the list of major equipment at annex B to the MOU multiplied by the applicable reimbursement rates upon confirmation by the mission through verification reports or other means that the major equipment items were painted. |
Примечание: Возмещение расходов на покраску будет рассчитываться с использованием перечня основного имущества в приложении В к МоВ, к единицам которого применяются соответствующие ставки возмещения расходов после подтверждения данной миссией через доклад об инспекционной проверке либо иным способом, что эти единицы основного имущества были покрашены. |
This can give rise to situations where costs are not reimbursed: for example, a country may not reimburse Internet costs for access to e-mail, but UNECE staff have no means for claiming reimbursement for this from UNECE. |
В этой связи могут возникать ситуации, в которых возмещение расходов не производится: например, страна может не компенсировать расходы на пользование Интернетом с целью получения доступа к электронной почте, однако сотрудники ЕЭК ООН не могут просить у ЕЭК ООН возместить эти затраты. |
Furthermore, additional provisions will be required for reimbursement of the administrative support services provided to field security coordination officers by the United Nations Development Programme (UNDP) in the field under the terms of the 2002 memorandum of understanding between the United Nations and UNDP. |
Кроме того, потребуются дополнительные ассигнования на возмещение расходов на услуги по оказанию Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) административной поддержки сотрудникам по координации вопросов безопасности на местах в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и ПРООН 2002 года. |
To mobilize more support for AMISOM, with the objective of covering areas that are not included in the United Nations support package, including reimbursement for contingent-owned equipment, and to facilitate the deployment of the 4,000 additional troops. |
мобилизовать более широкую поддержку для АМИСОМ в целях охвата тех областей, которые не включены в пакет поддержки Организации Объединенных Наций, включая возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество, и разместить 4000 дополнительных военнослужащих. |
The reduced requirements were offset by increased formed police cost reimbursement, the actual cost of the transportation of contingent-owned equipment and emplacement and rotation of contingent personnel owing to the deployment of an additional police unit not budgeted for in the 2006/07 period. |
Сокращение потребностей компенсировалось увеличением испрашиваемых ассигнований на возмещение расходов на сформированные полицейские подразделения, увеличением фактических расходов на перевозку принадлежащего контингентам имущества и доставку к месту службы и замену персонала контингентов в связи с развертыванием дополнительного полицейского подразделения, не предусмотренного в бюджете на 2006/07 год. |
No, however the WFP language training policy foresees a reimbursement for language training costs on a one-time basis up to $400 for each United Nations official language (depending on availability of funds) |
Нет, но политика ФАО в области языковой подготовки предусматривает единовременное возмещение расходов на изучение языков в размере не более 400 долл. США на каждый официальный язык Организации Объединенных Наций (при условии наличия средств) |
In accordance with the quarterly payment schedule, reimbursement of the costs of formed police units has been made for the period up to 31 May 2008, while payments for equipment owned by formed police units covered the period up to 31 March 2008. |
В соответствии с графиком ежеквартальных выплат возмещение расходов на содержание сформированных полицейских подразделений произведено за период до 31 мая 2008 года включительно, тогда как выплаты за принадлежащее сформированным полицейским подразделениям имущество произведены за период до 31 марта 2008 года включительно. |
(a) Standard troop cost reimbursement, at the established standard rate of $1,028 per person-month for all troops ($3,593,700); |
а) возмещение расходов на содержание военнослужащих по установленной стандартной ставке 1028 долл. США на человека в месяц в отношении всех военнослужащих контингентов (3593700 долл. США); |
The approved budget consisted of appropriations for the biennium of $145,898,600 and income estimates of $16,357,900 (including cost reimbursement) on the basis of an exchange rate of US$ 1 = ATS 12.90; |
Утвержденный бюджет состоял из ассигнований на двухгодичный период в размере 145898600 долл. США и сметы поступлений в размере 16357900 дол-ларов США (включая возмещение расходов) на основе обменного курса 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга; |
Decreased requirements for standard troop cost reimbursement, contingent-owned equipment and rations for troop-contributing countries owing to the planned repatriation of a battalion in the 2006/07 period, a decrease in the authorized contingent personnel strength by 125 personnel and a decrease in the cost of rations |
сокращением ассигнований на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, размещение имущества, принадлежащего контингентам, и снабжение пайками стран, предоставляющих войска, ввиду планируемой репатриации одного батальона в 2006/07 году, уменьшения санкционированной численности персонала контингентов на 125 человек и снижения стоимости пайков; |
Reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate. |
Возмещение расходов на боеприпасы, израсходованные во время фактических боевых действий, производится по той же ставке. |
Reimbursement for troop costs will continue at full rates until departure in accordance with the drawdown plan. |
Возмещение расходов воинских частей осуществляется в полном объеме в соответствии с планом вывода войск. |