Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующими

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующими"

Примеры: Regulatory - Регулирующими
Regulatory and institutional models may differ: some countries have independent regulatory agencies at the national level, while others largely regulate private sector participation by contract. Регулятивные и институциональные модели могут различаться между собой: некоторые страны располагают независимыми регулирующими учреждениями национального уровня, тогда как другие регулируют участие частного сектора в основном посредством договоров.
The work of the Team is intended to provide guidance for good regulatory practice and a mechanism for voluntary cooperation between regulatory authorities, standardizers and industry, so that legislation can make the most appropriate use of international standards. Работа Группы призвана обеспечить руководство надлежащей практикой нормативного регулирования и механизмом добровольного сотрудничества между регулирующими органами, разработчиками стандартов и промышленностью в целях наиболее рационального использования международных стандартов в законодательстве.
The agreement incorporates regulatory benchmarks based on commonly acknowledged "best practices" in the design of derivatives contracts, market surveillance and information-sharing among regulatory agencies to detect potentially destabilizing market positions and trading practices. Достигнутое соглашение включает базовые регулирующие положения, основанные на общепризнанной «наилучшей практике» в области составления контрактов по производным инструментам, положения о надзоре за состоянием рынков и положения об обмене информацией между регулирующими органами в целях выявления потенциально дестабилизирующих рыночных ситуаций и торговой практики.
As a follow-up to the Forum organized during that session, discussions were held with the Russian regulatory authorities, which led to an agreement to organize a panel discussion during the November 2007 annual session on practical ways to resolve regulatory problems. В связи с Форумом, организованным в рамках этой сессии, с российскими регулирующими органами были проведены дискуссии, итогом которых явилась договоренность организовать в рамках ежегодной сессии в ноябре 2007 года обсуждение с участием приглашенных экспертов с целью рассмотрения практических способов решения проблем в области регулирования.
In the view of the Australian Government, the List is useful in assisting government agencies to keep abreast of regulatory decisions taken by other Governments and assists them in considering the scope for their own possible regulatory action. По мнению правительства Австралии, Сводный список полезен, так как он позволяет государственным ведомствам следить за регулирующими данный вопрос решениями других правительств и помогает им при рассмотрении вопроса о степени собственного возможного регулирования.
Many services remain inefficient, because they are either in the domain of an archaic public administration or enjoy monopoly rents created by regulatory barriers. Многие службы остаются неэффективными, т.к. либо находятся в подчинении архаической системы государственного регулирования, либо пользуются монопольной рентой, созданной регулирующими барьерами.
The principal regulatory elements of fishing policies have been the establishment of exclusive economic zones (EEZ) and the fixing of total allowable catches (TACs). Основными регулирующими элементами политики в области рыболовства стали создание исключительных экономических зон (ИЭЗ) и определение общего допустимого вылова (ОДВ).
Although it is possible to establish incentive schemes with minimal regulatory (and restrictive) effects, such practices have not in fact been much in use in the recent past. Хотя возможно создание систем стимулирования с минимальными регулирующими (и ограничительными) последствиями, в недавнем прошлом такая практика на самом деле использовалась мало.
(b) The prices or rates are fixed pursuant to national legislation or by regulatory bodies; Ь) цены или ставки устанавливаются согласно национальному законодательству или определяются регулирующими органами;
The purpose of these international workshops was to exchange information and experience on assessments carried out and remedial measures taken by the nuclear regulatory authorities and facility operators. Цель этих международных практикумов заключалась в обмене информацией и опытом в связи с проведенными оценками и мерами по исправлению положения, принятыми регулирующими организациями в ядерной области и операторами установок.
(a) The relationship between the competition authority and relevant regulatory agencies, especially in respect of the privatization and demonopolization processes; а) взаимоотношения между органом по вопросу конкуренции и соответствующими регулирующими учреждениями, особенно в преломлении к процессам приватизации и демонополизации;
The considerable cooperation among national regulatory and supervisory authorities that is already taking place should be extended and improved and, where necessary, appropriate institutions should be created. Необходимо расширять и укреплять уже во многом сложившееся сотрудничество между национальными регулирующими и надзорными органами и при необходимости создавать соответствующие учреждения.
The considerable cooperation among national regulatory and supervisory authorities that is already taking place should be extended and improved and, where necessary, backed up by appropriate institutions. Уже имеющееся достаточно широкое сотрудничество между национальными регулирующими и надзорными органами следует расширять и совершенствовать и, в надлежащих случаях, подкреплять созданием соответствующих учреждений.
In most countries, regulatory powers are shared between public and private authorities, but the balance between them differs widely across nations. В большинстве стран регулирующими функциями обладают государственные и частные органы, при этом в распределении функций между ними наблюдаются значительные различия между странами.
The discussion brought out the common experiences in investigative procedures and, in particular, the relationship between competition authorities and regulatory bodies for public services. Указанное обсуждение позволило установить общий опыт в проведении научных исследований, а также выявить связь, которая существует между учреждениями, занимающимися вопросами конкуренции, и органами, регулирующими предоставление услуг государственным сектором.
For any country to benefit from liberalization in service sectors, it needed to have adequate legislation, regulatory mechanisms, institutions and human resources in place. Для того чтобы любая страна могла воспользоваться результатами либерализации торговли в секторах услуг, она должна обладать соответствующим законодательством, регулирующими механизмами, институтами и людскими ресурсами.
As regards the relationship between the competition authorities and the relevant regulatory agencies, it became clear in the discussions that a relatively wide array of approaches are followed. Что касается отношений между органами по вопросам конкуренции и соответствующими регулирующими учреждениями, то в ходе дискуссий выявилось наличие здесь сравнительно широкого круга подходов.
The lack of awareness, coordination and cooperation between the various regulatory and control agencies and ministries was among the obstacles mentioned with regard to the efficient working of precursor control systems. В числе факторов, препятствующих эффективному функционированию систем контроля над прекурсорами, упоминалась недостаточная осведомленность, а также отсутствие координации и сотрудничества между различными регулирующими и контролирующими ведомствами и министерствами.
These are largely State-owned corporations, particularly those classified as "regulatory" or "strategic". Ими являются главным образом государственные корпорации, и в частности корпорации, называемые "регулирующими" или "стратегическими".
It liaises with multinational and national regulatory bodies and with other international institutions, such as the Group of Thirty and INSOL International. Секция поддерживает связи с межгосударственными и национальными регулирующими органами, а также с другими международными институтами, такими как "Группа тридцати" и ИНСОЛ Интернэшнл.
Twinning involved pairing regulatory institutions at different levels of development, including developed and developing country institutions, and staff with similar mandates and goals. Наставничество подразумевает двустороннее сотрудничество между регулирующими учреждениями на разных уровнях развития, включая учреждения развитых и развивающихся стран, а также между сотрудниками, имеющими аналогичные мандаты и цели.
These objectives must comply with the legislative and regulatory requirements applicable to the environmental aspects of its activities, products and services. Эти цели должны отвечать требованиям, предъявляемым законодательными и регулирующими органами к их экологическим аспектам деятельности предприятия, его продукции и услугам.
This takes into account the individual conditions at individual sites in order to adapt treatment to the eventual usage of the site and not simply to satisfy strict regulatory standards. При этом принимается во внимание специфика условий на тех или иных объектах, с тем чтобы выбрать методы обработки, соответствующие конечному предназначению того или иного объекта, а не просто обеспечить выполнение строгих норм, установленных регулирующими органами.
During these meetings, representatives of telecom companies and of business associations discussed the possibilities for starting a regulatory harmonization dialogue with regulators (the project was called the "Telecom Industry Initiative"). На этих совещаниях представители телекоммуникационных компаний и ассоциаций предприятий обсудили возможности начала диалога по вопросам согласования регламентов с регулирующими органами (проект получил название "Инициатива телекоммуникационной промышленности").
Ms. Puri concluded by indicating that regular interaction and cross-fertilization between trade negotiators, services policymakers, regulators and civil society could promote pro-development regulatory outcomes. В заключение г-жа Пури указала, что регулярное взаимодействие и взаимообогащающее сотрудничество между участниками торговых переговоров, разработчиками политики в сфере услуг, регулирующими органами и гражданским обществом могут внести вклад в обеспечение регулирования, благоприятствующего развитию.