Historically, price controls have often been imposed as part of a larger incomes policy package also employing wage controls and other regulatory elements. |
Исторически сложилось так, что контроль цен часто является частью более глобальной доходной политики, которая характеризуется также управлением заработной платой и другими регулирующими элементами. |
Many upstarts in the sector have carved out a competitive advantage by avoiding thresholds beyond which they would face substantial regulatory scrutiny and requirements. |
Многие стартапы в секторе добились конкурентного преимущества, избежав пороговых уровней, за которыми они бы столкнулись со значительными регулирующими проверками и требованиями. |
Such obstacles were largely by regulatory design. |
Подобные препятствия были в основном связаны с правилами, регулирующими деятельность таких центров. |
(b) More proactive State regulatory authorities. |
Ь) принятие государственными регулирующими органами мер, в большей степени ориентированных на опережение. |
Experience-sharing and regulatory cooperation among infrastructure services regulators could also be promoted. |
Кроме того, ЮНКТАД могла бы также поощрять обмен опытом и сотрудничество в нормативной области между органами, регулирующими предоставление инфраструктурных услуг. |
The environmental requirements of importers and buyers are often more stringent than those of regulatory agencies. |
Экологические требования, предъявляемые импортерами и покупателями, зачастую являются более жесткими по сравнению с требованиями, устанавливаемыми регулирующими учреждениями. |
As the volume of international shipments increased, Federal Express created Clear Electronic Customs Clearance System to expedite regulatory clearance while cargo is en route. |
Так как объём международных перевозок увеличился, Federal Express создала Открытую Систему Электронного Таможенного Оформления для ускорения утверждения регулирующими органами сделки, пока груз находится в пути. |
Possible responses ranged from obligatory licensing of product movements to voluntary exchange of information between industrial companies, trade companies and regulatory or police authorities. |
В качестве возможных ответных мер могут быть использованы различные процедуры от обязательного лицензирования поставок химических веществ до добровольного обмена информацией между промышленными компаниями, торговыми фирмами и регулирующими органами или органами полиции. |
Regular interaction and collaboration between services policymakers, regulators, trade negotiators and civil society could help to improve regulatory outcomes. |
Регулярное взаимодействие и сотрудничество между теми, кто разрабатывает политику в сфере услуг, регулирующими органами, участниками торговых переговоров и гражданским обществом способны помочь в повышении результативности систем регулирования. |
The system is based on the regulatory objectives identified by the regulator. |
В основе систем нормативного регулирования лежат цели, определенные регулирующими органами. |
Most of these budget lines have very clear legislative or regulatory conditions that govern their use, with some combination of beneficiary or thematic targeting. |
Использование большинства таких бюджетных статей строго регулируется условиями, устанавливаемыми законодательными или регулирующими органами, и в эти условия входит определенное сочетание целенаправленности в отношении бенефициаров или тематики. |
Thus, national regulatory authorities are advised to establish relationships with foreign regulators for information-sharing and cooperation in the development of appropriate frameworks for oversight and enforcement. |
Поэтому национальным регулирующим органам рекомендуется налаживать связи с иностранными регулирующими органами для обмена информацией и сотрудничества в разработке надлежащих механизмов контроля и правоприменительной деятельности. |
The relationship between competition and regulatory authorities had thus become a significant issue. |
Таким образом, связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами приобрела важное значение. |
As regards regulatory matters, the country has legislation governing weapons. |
В правовом и нормативном планах страна также располагает законами, регулирующими вопросы оружия. |
In general, the concentrations of contaminants should fall within the requirements of local regulatory guidance. |
В целом, уровни концентрации загрязняющих веществ не должны превышать норм, установленных местными регулирующими органами. |
Events were organized by ministries of communication, national ICT regulatory authorities, universities, private sector companies and a number of committed individuals and non-governmental organizations. |
Они были организованы министерствами связи, национальными структурами, регулирующими деятельность в сфере ИКТ, университетами, частными компаниями, а также рядом энтузиастов и неправительственными организациями. |
Although women enjoy the same legislative and regulatory rights as men regarding inheritance, sociocultural practices do not always allow the rights to be exercised. |
Хотя в соответствии с законодательными и регулирующими положениями женщины обладают теми же правами наследования, что и мужчины, социально-культурный уклад жизни не всегда способствует применению этих положений. |
The main outputs of the project were expected to be a central database of regulatory decisions and a process for facilitating communication and cooperation among regulators and other enforcers relating to IFRS. |
В качестве основных ожидаемых результатов осуществления данного проекта были названы создание центральной базы данных, в которой будет содержаться информация о решениях, принимаемых в порядке регулирования, и инициирование процесса, направленного на содействие развитию связей и сотрудничества между регулирующими и другими нормоприменительными органами в отношении МСФО. |
Armstrong, who continued to lead the firm following regulatory approval, called the deal the logical next step for AOL. |
Продолжавший руководить AOL после одобрения сделки регулирующими органами Тим Армстронг охарактеризовал произошедшее как следующий логичный шаг для его компании. |
The regulatory authority also conducted refresher courses for company directors whose companies failed to comply with corporate regulatory requirements. |
Регулирующий орган также проводит учебные курсы для директоров компаний, не соблюдающих требования, предъявляемые регулирующими органами к корпорациям. |
(c) Which IT solutions can regulatory stakeholders use to increase traceability within regulatory systems? |
с) решения ИТ, которые могут использоваться регулирующими органами для укрепления отслеживания в рамках систем нормативного регулирования. |
It is expected that the local regulatory bodies, such as the relevant environmental protection authority, will set the regulatory controls that should apply in each instance. |
Имеется в виду, что соответствующее нормативные положения для применения в конкретных случаях будут определяться местными регулирующими инстанциями, в частности компетентными органами по охране окружающей среды. |
Another expert proposed that future UNCTAD work should rather include the collection of data on infrastructure regulatory agencies, staff numbers and processes and procedures used by regulators to come up with regulatory decisions. |
Еще один эксперт предложил вместо этого сосредоточить будущую работу ЮНКТАД на сборе данных о регулирующих учреждениях в сфере инфраструктурных услуг, их штатах, процессах и процедурах, используемых регулирующими органами для вынесения решений по вопросам регулирования. |
The Central Bank of the Bahamas Act, 2000 allows the Bank to share, subject to certain specified conditions and controls, information with overseas regulatory authorities, in order to enable them to exercise their regulatory functions. |
В соответствии с законом о Центральном банке Багамских Островов 2000 года Банк имеет право, с соблюдением некоторых конкретных условий и мер по контролю, обмениваться информацией с иностранными регулирующими органами в целях предоставления им возможности осуществлять свои регулятивные функции. |
When regulating through Independent Regulatory Agencies, regulatory decisions are taken by an independent regulator. |
В тех случаях, когда регулирование осуществляется независимыми регулирующими учреждениями, соответствующие решения принимаются независимым регулирующим органом. |