Those systems should be in operation 24 hours per day and regularly tested. |
Такие системы должны действовать 24 часа в сутки и проходить регулярное тестирование. |
These teams regularly patrol their areas of responsibility and undertake investigations of alleged cease-fire violations. |
Эти группы обеспечивают регулярное патрулирование отведенных им зон и проводят расследование сообщений о нарушениях прекращения огня. |
Tripartite meetings take place regularly and decisions taken are implemented. |
Регулярное проведение трехсторонних совещаний и осуществление принятых решений. |
Meetings of the Legislative Committee on Judicial Affairs are convened regularly |
Регулярное проведение совещаний комитета законодательного органа по судебным вопросам |
There were currently 349 ethnic liaison officers who engaged regularly with minority communities in the course of their duty and encouraged them to report racist crime. |
В настоящее время 349 сотрудников по связям с этническими общинами в ходе выполнения своих обязанностей обеспечивают регулярное взаимодействие с общинами меньшинств и призывают их сообщать полиции о преступлениях на почве расизма. |
Only two countries have regularly used mines over the past five years. There has been no reported legal trade in anti-personnel landmines. |
На протяжении последних пяти лет лишь две страны производили регулярное применение мин. Не поступало сообщений о легальной торговле противопехотными наземными минами. |
Although women do participate regularly in the work of international institutions and at international conferences, their participation remains very low compared to that of men. |
Несмотря на регулярное участие женщин в работе международных учреждений и совещаний их число все еще не высоко по сравнению с мужчинами. |
To regularly produce statistics to keep track of certificates of origin. |
регулярное представление статистических данных, позволяющих отслеживать обмен сертификатами происхождения. |
Going to a mosque regularly is actually linked to having more tolerant views of people of other faiths and greater civic engagement. |
На самом деле регулярное посещение мечети связано с более толерантными взглядами на людей других вероисповеданий и более активной гражданской деятельностью. |
In addition, Bulgaria participates regularly in the exchange of military information in the communication framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe. |
Помимо этого, Болгария принимает регулярное участие в обмене военной информацией в рамках информационных структур Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Member States must be kept regularly informed at all stages of that initiative, and the principle of transparency must be observed throughout the process of elaboration and implementation of the proposal. |
Необходимо на всех этапах этой инициативы обеспечить регулярное информирование государств-членов и соблюдение принципа гласности в ходе всего процесса подготовки и конкретизации этого предложения. |
Research and analysis on the debt problems of developing countries are regularly reported in the TDR and the LDC Report. |
ЗЗ. Результаты исследовательской и аналитической работы по проблемам задолженности развивающихся стран находят регулярное отражение в "ДТР" и "Докладе по НРС". |
The Expert Group recommends that Member States ensure that the drug issue is regularly included in the agenda of the governing bodies of those agencies. |
Группа экспертов рекомендует государствам-членам обеспечить регулярное включение вопроса о наркотиках в повестки дня руководящих органов этих учреждений. |
She thanked the office of the Deputy Executive Director (Programme) for regularly sending the details and dates of the CPA missions. |
Она поблагодарила канцелярию заместителя Директора-исполнителя (Программы) за регулярное направление подробных сообщений о миссиях СОН с указанием соответствующих дат. |
The State party endorses the Committee's view that presenting a periodic report regularly is sometimes difficult for Tonga, a country of limited resources. |
Государство-участник одобряет мнение Комитета относительно того, что для Тонги как страны, располагающей ограниченными ресурсами, регулярное представление периодических докладов порой является нелегкой задачей. |
It had been made Government policy to hold such discussions regularly within military units and schools and to establish such plans of action. |
Регулярное проведение таких дискуссий внутри воинских частей и военных училищ и составление таких планов стали элементом государственной политики в отношении сил обороны. |
UNOMIG, which continues to patrol the valley regularly and to assist non-governmental organizations operating in the area, has not observed any violation of the 1994 Agreement. |
МООННГ, которая продолжает осуществлять регулярное патрулирование этого ущелья и оказывать помощь неправительственным организациям, действующим в этом районе, не отмечала каких-либо нарушений Соглашения 1994 года. |
IACWGE agreed that it would follow carefully and would monitor regularly progress made throughout the United Nations system in incorporating a gender perspective in institutional structures, and in policies and programming. |
МКПЖРЖМ согласился с тем, что он будет пристально следить и вести регулярное наблюдение за усилиями, прилагаемыми в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения учета гендерной проблематики в организационных структурах, политике и программировании. |
It also underlined the value of informal meetings of treaty bodies to discuss matters of mutual concern and recommended that such meetings be convened regularly. |
Оно также подчеркнуло важное значение неофициальных совещаний договорных органов по вопросам, представляющим взаимный интерес, и рекомендовало регулярное проведение таких совещаний. |
The annual meetings of the Working Group are attended regularly by an important number of indigenous organizations who could provide concrete examples relevant to the research mandate of the Special Rapporteur. |
В заседаниях Рабочей группы ежегодно принимают регулярное участие большое число организаций коренных народов, которые могли бы представить конкретные примеры, имеющие отношение к исследовательскому мандату Специального докладчика. |
For example, bank reconciliations at UNRWA, UNHCR and two UNFPA country offices had not been regularly reconciled and/or reviewed by senior management. |
Так, например, не проводилось регулярное согласование банковских счетов в БАПОР, УВКБ и двух страновых отделениях ЮНФПА и/или они не проверялись руководством. |
A memorandum of understanding has been signed between the Ministry of Education and the AIHRC to hold meetings regularly to discuss the human rights content of school textbooks. |
Министерство образования и АНКПЧ подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий регулярное проведение совещаний в целях обсуждения правозащитного содержания школьных учебников. |
Interview data also indicate that convenors may not always fully execute their roles, such as regularly briefing their respective coordinating body members on Policy Committee discussions. |
Данные бесед также указывают на то, что организаторы работы, по-видимому, не всегда выполняют в полном объеме свои функции, такие как регулярное информирование членов их соответствующих координационных органов об обсуждениях в Комитете по вопросам политики. |
Observers were regularly deployed on vessels operating in New Zealand's main fisheries to undertake a number of duties, including regular monitoring of the level of discards. |
Для выполнения ряда функций, включая регулярное наблюдение за количеством выброшенной рыбы, на суда функционирующих в Новой Зеландии крупных рыбохозяйственных организаций на регулярной основе направляются наблюдатели. |
It was thought preferable to expand the core document to include congruent substantive issues and to update it regularly for all treaty bodies. |
Более предпочтительным представляется расширение рамок базового документа за счет охвата соответствующих вопросов существа и регулярное обновление его для всех договорных органов. |