Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярное

Примеры в контексте "Regularly - Регулярное"

Примеры: Regularly - Регулярное
The training curriculum is regularly refined and updated to conform to local labour market demand. Обеспечивается регулярное совершенствование и обновление учебных программ с учетом требований местного рынка труда.
Worldview representatives have regularly attended sessions of the Council in New York and of the Human Rights Commission in Geneva. Представители "Уорлдвью" принимали регулярное участие в работе сессий Совета в Нью-Йорке и Комиссии по правам человека в Женеве.
Nowhere has this been more concretely demonstrated than in Kabul, where ISAF patrols regularly and with excellent results. Нигде это не было столь наглядно продемонстрировано, как в Кабуле, где МССБ осуществляет регулярное патрулирование, дающее превосходные результаты.
Arrangements could be made for the Committee to receive it regularly. Может быть организовано их регулярное представление Комитету.
It has also asked the secretariat to ensure that certain types of information are regularly placed in the country files. Он просил также секретариат обеспечивать регулярное поступление определенной информации в соответствующие досье по странам.
We consider it necessary to convene regularly regional youth forums with the aim of further exchanging experience and strengthening friendship and cooperation. Считаем необходимым регулярное проведение региональных форумов молодежи в целях дальнейшего обмена опытом, укрепления дружбы и сотрудничества.
It is proposed that PSBs ensure that the Commission is regularly informed of the assessment of their inter-governmental structure. Внесено предложение о том, чтобы ОВО обеспечивали регулярное информирование Комиссии об оценке их межправительственной структуры.
His delegation was pleased to note that tripartite consultations had been held regularly and wished to see the further implementation of Security Council resolution 1353. Индонезийская делегация с удовлетворением отмечает регулярное проведение трехсторонних консультаций и рассчитывает на дальнейшее осуществление резолюции 1353 Совета Безопасности.
Under the Regulation on National Food Provision, the State keeps workers, technicians, office employees and their dependants regularly supplied with food. Согласно Положению о национальном продовольственном обеспечении государство организует регулярное снабжение продуктами питания рабочих, технических специалистов, служащих и их иждивенцев.
We think it useful to regularly discuss at General Assembly sessions issues relating to the implementation of the Convention banning chemical weapons. Мы считаем полезным регулярное рассмотрение на сессиях Генеральной Ассамблеи вопросов, относящихся к реализации Конвенции о запрещении химического оружия.
Courts also regularly oversee the work of the institutions during visits to detainees. Регулярное наблюдение за работой этих учреждений также осуществляют суды во время посещений заключенных.
Police agents and officers participate regularly in seminars, colloquies, conferences and lectures organized by non-governmental organizations. Сотрудники и служащие полиции принимают регулярное участие в семинарах, коллоквиумах, конференциях и лекциях, организуемых неправительственными организациями.
The Council would also benefit from being regularly informed by actors outside the United Nations system. Кроме того, регулярное информирование Совета субъектами, не относящимися к системе Организации Объединенных Наций, также пошло бы ему на пользу.
Only two countries have regularly used mines over the past five years. На протяжении последних пяти лет лишь две страны производили регулярное применение мин.
All refugee teachers and all refugee children, particularly female, are registered and attend school regularly. Регистрация всех учителей-беженцев и всех детей-беженцев, особенно женщин и девочек, и регулярное посещение школы.
The programme includes regularly scheduled follow-up and ongoing career counselling for participants. Программа предусматривает регулярное последующее и текущее консультирование участников по вопросам карьеры.
The Divisional Secretariat, using its intersectoral facility, will regularly monitor the nutritional status. Регулярное наблюдение за состоянием питания со стороны районных органов управления на базе межсекторальной инфраструктуры.
The ECO secretariat is an observer to the WTO Committee on Trade and Development, which it has attended regularly. Секретариат ОЭС имеет статус наблюдателя в Комитете ВТО по торговле и развитию, в работе которого он принимает регулярное участие.
The availability of such standard tariff terms and regularly available competitive alternatives also distinguishes liner shipping from other forms of maritime transport. Возможность использования таких стандартных тарифов и регулярное наличие альтернативных перевозчиков, выбираемых на конкурентной основе, также отличает линейные перевозки от других форм морских перевозок.
The Guidance Note states that the common work plan should include a list of communication activities to publicize activities of the joint programme regularly. В Инструкции говорится, что общий план работы должен включать перечень мероприятий в области поддержания связи, направленных на регулярное широкое освещение деятельности в рамках совместной программы.
Quality and quantity of services are regularly improved and updated. Регулярное увеличение объема оказываемых услуг и улучшение их качества.
Quality and quantity of investments are regularly monitored and updated. Регулярное увеличение объема инвестиций и улучшение их качества.
The impact of these policies needs to be monitored regularly so as to identify gaps and solutions. Необходимо обеспечить регулярное отслеживание соответствующих стратегий в интересах выявления имеющихся пробелов и отыскания решений обнаруженным проблемам.
Quality and quantity of provided support services are regularly improved and match demand from SMEs. Регулярное совершенствование качества и количества предоставляемых вспомогательных услуг и обеспечение соответствия потребностям МСП.
The Executive Head was also requested to continue to regularly engage with the Committee regarding all payment and accounting mechanisms. Административному руководителю было также предложено продолжать осуществлять регулярное взаимодействие с Комитетом по вопросу о всех механизмах перечисления и учета.