| One of its missions is to regularly visit prisons. | Одной из его функций является регулярное посещение тюрем. | 
| That phenomenon posed a problem for the education of school-age Ngobe children who could not attend school regularly. | Этот феномен создает проблему для образования детей нгобе школьного возраста, которые не могут получать регулярное школьное образование. | 
| Governments should gather and regularly publicize disaggregated data to measure and monitor the effective participation of minorities in economic life. | Правительствам следует наладить сбор и регулярное опубликование дезагрегированных данных для оценки и мониторинга эффективности участия меньшинств в экономической жизни. | 
| The Group's monitoring of Abidjan airbase indicates that the fixed-wing aircraft of the presidential fleet are regularly maintained. | Наблюдение Группой за Абиджанской авиабазой указывает на то, что самолеты президентского авиапарка проходят регулярное техническое обслуживание. | 
| (b) To regularly review trade-related work on conformity assessment in other international and regional organizations. | (Ь) регулярное рассмотрение связанной с торговлей работы по оценке соответствия, проводимой в других международных и региональных организациях. | 
| Incoming chiefs of public information for MINURCAT, MONUC, UNAMID and UNMIT briefed and regularly consulted. | Проводился инструктаж и регулярное консультирование вновь назначаемых главных сотрудников по вопросам общественной информации МИНУРКАТ, МООНДРК, ЮНАМИД и ИМООНТ. | 
| In addition, representatives for these five cross-cutting themes have been regularly participating in the process. | Помимо этого, представители по этим взаимосвязанным темам принимали регулярное участие в этом процессе. | 
| Update the website regularly and provide links to websites that provide further information on integrating hazardous waste management into development plans and poverty reduction strategy papers. | Регулярное обновление веб-сайта и предоставление ссылок на веб-сайты, на которых размещена дополнительная информация о включении вопросов о регулировании опасных отходов в планы развития и документы, посвященные стратегии борьбы с нищетой. | 
| Racism issues regularly discussed in Parliament. | Регулярное обсуждение проблем расизма в парламенте. | 
| In most countries police officers are regularly trained in the skills needed for identifying and interviewing child victims. | В большинстве стран ведется регулярное обучение полицейских, с тем чтобы они получали необходимую квалификацию для идентификации детей-жертв и проведения бесед с ними. | 
| Under this umbrella, formal and informal cooperation take place regularly between its members and with the CARICOM Competition Commission when handling cross-border anti-competitive practices within the Community. | Под эгидой этого механизма между его членами и Комиссией по вопросам конкуренции КАРИКОМ осуществляется регулярное формальное и неформальное сотрудничество, связанное с трансграничной антиконкурентной практикой на территории Сообщества. | 
| Through its policies and procedures, UNICEF ensures that market risks are identified, measured, managed and regularly reported to management and the Financial Advisory Committee. | Применяя соответствующие правила и процедуры, ЮНИСЕФ стремится обеспечить определение, оценку и регулирование рыночных рисков и регулярное представление соответствующей отчетности руководству и Консультативному комитету по финансовым вопросам. | 
| This should include regularly convening national consultations to assess progress and discuss policies for the further horizontal and vertical extension of social security. | Такой контроль должен включать регулярное проведение консультаций на национальном уровне для оценки прогресса и обсуждения стратегий дальнейшего расширения охвата и объема социального обеспечения. | 
| The Ministry of the Interior has established a system for monitoring integration and ethnic relations, which regularly produces information about the integration situation in Finland. | Министерство внутренних дел создало систему мониторинга процесса интеграции и межэтнических отношений, обеспечивающую регулярное предоставление информации о положении в сфере интеграции в Финляндии. | 
| Gender budgeting has been enshrined in several countries (e.g. in Austria) and is implemented regularly. | В нескольких странах принята практика составления бюджета с учетом гендерных факторов (например, в Австрии), которая находит регулярное применение. | 
| The network of gender units both at the central and local level is regularly consolidated through specific trainings, meetings and involvement in the public policy formulation cycle. | Укреплению сети подразделений по гендерным вопросам на центральном и местном уровнях способствует регулярное проведение специальных программ подготовки и совещаний и участие в процессе формирования публичной политики. | 
| Climate change is regularly featured in print and on radio and TV | Регулярное освещение вопросов изменения климата в печатных изданиях, на радио и телевидении | 
| Malta being such a small country, makes it possible that middle and top-level tiers of each agency work regularly together on many issues. | Мальта является настолько маленькой страной, что в ней можно обеспечить регулярное сотрудничество средних и высших эшелонов в каждом учреждении по многим вопросам. | 
| UNIDO Industrial Board and FAO Council meetings were regularly attended. | Было обеспечено регулярное участие в работе заседаний Совета по промышленному развитию ЮНИДО и Совета ФАО. | 
| For this process to be effective, management should follow up regularly and thoroughly. | Для того чтобы этот процесс был эффективным, руководству следует ввести в практику регулярное проведение тщательных последующих проверок. | 
| UNMISS regularly provided advice and training sessions for the Government's Drafting Committee, created to develop a national security policy. | МООНЮС обеспечивала регулярное оказание консультационных услуг и проводила учебные занятия для Редакционного комитета, созданного правительством в целях разработки стратегии национальной безопасности. | 
| Representatives of the organization regularly attend briefings and communications programmes of the Department of Public Information in New York. | Представители организации принимали регулярное участие в брифингах и информационных мероприятиях Департамента общественной информации в Нью-Йорке. | 
| Many United Nations entities, including UNOWA, have established networks of civil society organization partners with whom they regularly collaborate. | Многие подразделения Организации Объединенных Наций, включая ЮНОВА, создали сети партнеров организаций гражданского общества, с которыми они поддерживают регулярное сотрудничество. | 
| Staff awareness can be further raised through widely and regularly communicated policy statements, active employee outreach, and regular training. | Для дальнейшего повышения осведомленности сотрудников можно широко и регулярно распространять программные документы, проводить активную информационную работу с сотрудниками и регулярное обучение. | 
| These workshops are conducted regularly, along with "Aboriginal perceptions" training. | Обеспечивается регулярное проведение таких рабочих совещаний наряду с подготовкой по теме "Психология аборигенных народов". |