| The Manual for Practitioners comprises a set of guidelines produced by the Registry to assist defence counsel appearing before the Tribunal. | "Руководство для практикующих адвокатов" содержит комплекс составленных Секретариатом руководящих принципов в помощь адвокату защиты, выступающему в Трибунале. |
| Further, the office provides coordination between the Registry and the Appeals Chamber based in The Hague. | Кроме того, эта канцелярия обеспечивает координацию между Секретариатом и Апелляционной камерой, которые базируются в Гааге. |
| OIOS was told that the working relationship between the Chambers and the Registry was very good. | УСВН было информировано о том, что рабочие взаимоотношения между Камерами и Секретариатом очень хорошие. |
| The judges have repeatedly expressed to the Registrar their satisfaction and gratification at the relationship now existing between them and the Registry. | Судьи неоднократно выражали Секретарю удовлетворение и признательность за отношения, установившиеся на сегодняшний день между ними и Секретариатом. |
| There were no notable disagreements with the results of the evaluation of the Office of Internal Oversight Services concerning the Registry's budget submission. | Что касается бюджетного документа, представленного Секретариатом, то заметных расхождений с результатами оценки Управления служб внутреннего надзора не отмечалось. |
| It is a body of 21 elected Members (judges) and is served by a Registry. | Это орган, состоящий из 21 независимого члена (судьи) и обслуживаемый Секретариатом. |
| Defence claims for legal aid payments are increasingly scrutinized by the Registry. | Требования защиты об оплате услуг в рамках юридической помощи изучаются Секретариатом все более тщательно. |
| The Registry's translation from the original French is available at. | Текст решения, переведенного Секретариатом с языка оригинала, размещен на сайте. |
| This is a measure introduced by the Registry, and approved by the judges in 2001. | Эта мера была введена Секретариатом и утверждена судьями в 2001 году. |
| Following this, the Accused, through his legal advisers, started accepting all documents served in this case by the Registry and the Prosecution. | После этого обвиняемый через посредство своих юрисконсультов начал принимать все документы, представляемые по этому делу Секретариатом и обвинением. |
| Where appropriate, we have addressed those concerns together with the Registry and Chambers. | Где это уместно, мы решаем такие проблемы совместно с Секретариатом и судебными палатами. |
| Ultimately, successful witness management requires healthy, proactive collaboration between the Registry and the Office of the Prosecutor. | Следует отметить, что в конечном счете для успешной работы со свидетелями необходимо здоровое и упредительное взаимодействие между Секретариатом и Канцелярией Обвинителя. |
| It will be necessary to organize a second training course for defence counsel newly appointed by the Registry to be appearing before the Tribunal. | Необходимо будет организовать вторые учебные курсы для вновь назначенных Секретариатом адвокатов защиты, которые будут практиковать в Трибунале. |
| The reason is the difficulties over the Registry providing the required translation services and court management support services. | Это обусловлено трудностями по обеспечению Секретариатом необходимых услуг по переводу и предоставлению вспомогательного обслуживания по организации судопроизводства. |
| At the sixth session, the Tribunal considered a list of corrections to the French text of the Rules proposed by the Registry. | На шестой сессии Трибунал рассмотрел перечень исправлений к французскому тексту Регламента, которые были предложены Секретариатом. |
| They represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Registry. | Они представляют собой общие принципы кадровой политики по вопросам укомплектования штатов и управления Секретариатом. |
| Legal officers not co-located with a Registry of the Dispute Tribunal (Addis Ababa and Beirut) must represent staff in proceedings via videoconference. | Те сотрудники по правовым вопросам, которые не находятся совместно с секретариатом Трибунала по спорам (Аддис-Абеба и Бейрут), должны представлять сотрудников в разбирательствах с помощью видеоконференций. |
| For this purpose, the Registry currently has 27 maintenance contracts, which are continually reviewed and regularly renegotiated. | В этой связи Секретариатом заключено 27 контрактов на содержание помещений, которые постоянно пересматриваются и регулярно перезаключаются. |
| The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. | Непосредственная канцелярия Обвинителя в координации с Секретариатом и камерами будет играть центральную роль в решении вопросов, связанных с наследием. |
| The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. | Непосредственная Канцелярия Обвинителя сыграет центральную роль в решении связанных с наследием вопросов в координации с Секретариатом и камерами. |
| The Working Group consulted widely within Chambers, including with individual Judges, as well as with the Registry when drafting their report. | Рабочая группа при подготовке своего доклада провела широкие консультации с камерами, включая отдельных судей, а также с Секретариатом. |
| During the twenty-fourth session, the plenary discussed legal issues relating to pipelines, on the basis of an information paper prepared by the Registry. | На двадцать четвертой сессии пленум Трибунала, опираясь на подготовленный Секретариатом информационный документ, обсудил юридические вопросы, касающиеся трубопроводов. |
| During the twenty-fourth session, the plenary exchanged views on an information paper prepared by the Registry regarding illegal, unreported and unregulated fishing. | На двадцать четвертой сессии пленум Трибунала обменялся мнениями относительно подготовленного Секретариатом информационного документа, посвященного проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла. |
| The Tribunal also considered reports prepared by the Registry relating to legal issues concerning pipelines and genetic resources of the seabed. | Кроме того, Трибунал рассмотрел подготовленные Секретариатом доклады по правовым вопросам, касающимся трубопроводов и генетических ресурсов морского дна. |
| The SBI took note of information provided by the secretariat on the design of the prototype of the registry. | ВОО принял к сведению представленную секретариатом информацию о структуре прототипа регистра. |