Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Зарегистрировались

Примеры в контексте "Registered - Зарегистрировались"

Примеры: Registered - Зарегистрировались
On the basis of the above, on the afternoon of Thursday, 9 May, the Bureau reported that it had examined the credentials of 144 parties that had registered for the meeting. Исходя из вышеизложенного, во второй половине дня в четверг, 9 мая, Бюро сообщило о том, что оно проверило полномочия 144 Сторон, которые зарегистрировались для участия в нынешнем совещании.
While the number of internally displaced persons in the camps is currently low, UNDOF has learned from persons in the camps that 15,000 individuals registered their names with the camps. Хотя в настоящее время число внутренне перемещенных лиц, находящихся в этих лагерях, невелико, СООННР узнали от проживающих там лиц, что в лагерях зарегистрировались 15000 человек.
According to the Law on Support for Employment, State support shall be provided for persons seeking employment who are registered with the local labour exchange offices within the framework of application of active labour market policy measures. В соответствии с положениями Закона о поддержке занятости государственная поддержка должна предоставляться всем лицам, ищущим работу, которые зарегистрировались на местных биржах труда, в рамках реализации активных мер в области трудовой политики.
To date, 483 persons have registered for the course, including 78 from senior management, and 130 have completed it (24 from senior management). До настоящего времени 483 лица зарегистрировались для прохождения курса, в том числе 78 старших руководителей, а 130 завершили обучение (в том числе 24 старших руководителя).
At UNMIL, the performance appraisals were not carried out for all employees, as not all staff members had registered on the electronic performance appraisal system (e-PAS). В МООНЛ не весь персонал охвачен служебной аттестацией, поскольку не все сотрудники зарегистрировались в электронной системе служебной аттестации (эССА).
The armed parties and movements in Burundi that had signed the Arusha Peace and Reconciliation Agreement had registered as political parties, and improved security had eased the return and reintegration of refugees and internally displaced persons. Партии и движения в Бурунди, имевшие вооруженные силы, которые подписали Арушское соглашение о мире и примирении, зарегистрировались в качестве политических партий, а улучшение ситуации в плане безопасности облегчило возвращение и реинтеграцию беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
It is welcome to have confirmation now that more than 150,000 Serbs have registered for the elections, and we recognize the key role that the authorities in Belgrade have played in encouraging that process. Отрадно получить сейчас подтверждение того, что более 150000 сербов зарегистрировались для участия в выборах, и мы признаем ключевую роль, которую сыграли в поощрении этого процесса власти в Белграде.
Sixteen parties, seven of which were established in the past year, registered with the Independent Electoral Commission to field candidates in the election supervised by the Commission for the 88-member Constituent Assembly, scheduled for 30 August 2001. Шестнадцать партий, семь из которых были созданы в прошлом году, зарегистрировались в Независимой избирательной комиссии для выдвижения кандидатов на выборах в 88-местное Учредительное собрание, которые намечено провести 30 августа 2001 года под наблюдением Комиссии.
According to the Bureau for Reintegration of Moldova, particularly, 37 economic agents were registered on the temporary basis, and 7 - on the permanent basis. По данным Бюро реинтеграции Молдовы, в частности, на временный учет взяты 37 экономических агентов, на постоянной основе зарегистрировались 7 экономических агентов.
Of the 200 parties that registered for the 1990 elections under the Political Parties Registration Law Law No. 4/88 of 27 September 1988), only 10 remain registered with the Multi-Party Democracy General Elections Commission in 2001. Из 200 партий, зарегистрированных для выборов 1990 года в соответствии с Законом о регистрации политических партий, в 2001 году в Комиссии по проведению многопартийных демократических всеобщих выборов зарегистрировались лишь 10.
The No Conscription League changed its focus from public meetings to disseminating pamphlets after police started disrupting the group's public events in search of young men who had not registered for the draft. Лига против повинности сменила общественные встречи на распространение брошюр после того, как полиция начала разрушать общественные мероприятия группы в поисках молодых людей, которые не зарегистрировались для проекта.
The second task you will have to solve in order to get a profit from the casino is to have the visitors registered on the site and begin to gamble. Вторая задача, которую вам предстоит решить для получения дохода от казино: сделать так, чтобы посетители зарегистрировались и начали играть на деньги.
The most likely reasons for this are: you entered an incorrect username or password (check the email you were sent when you first registered) or the administrator has deleted your account for some reason. Наиболее вероятные причины: вы ввели неверное имя или пароль (проверьте письмо, которое вам прислали, когда вы зарегистрировались) или администратор удалил вашу учётную запись по каким-то причинам.
Some 15,000 Somali refugees in the camps have already registered for voluntary repatriation; their departure will accelerate the pace of the transfer exercise to the camps and the subsequent repatriation. Около 15000 сомалийских беженцев в лагерях уже зарегистрировались на предмет добровольной репатриации; их отъезд ускорит темпы переброски людей в лагеря и последующей репатриации.
The preparations for the airlift to repatriate 3,000 Ethiopian refugees from Kenya, who have registered and received clearance from the Government of Ethiopia, have reached the final stage and the operation is scheduled to begin in the first quarter of 1996. Заканчивается подготовка репатриации воздушным транспортом из Кении 3000 эфиопских беженцев, которые зарегистрировались и получили разрешение от правительства Эфиопии; начало репатриации намечено на первый квартал 1996 года.
The Government of Morocco continued to refuse the identification of applicants who were originally registered in the refugee camps in the Tindouf area but reported to the two identification centres in Mauritania. Правительство Марокко продолжало отказываться проводить идентификацию заявителей, которые вначале зарегистрировались в лагере беженцев в районе Тиндуфа, а затем пришли в два идентификационных центра в Мавритании.
As of 29 March, 18,595 UNITA soldiers had registered in the first five quartering areas and had handed over a total of 15,169 weapons, an alarmingly small increase over the 16,699 soldiers and 13,728 weapons which I reported a month ago. По состоянию на 29 марта 18595 военнослужащих УНИТА зарегистрировались в первых пяти районах расквартирования и передали в общей сложности 15169 единиц оружия, однако такое незначительное увеличение по сравнению с 16699 военнослужащими и 13728 единицами оружия, о которых я сообщил месяц тому назад, вызывает обеспокоенность.
The Law guarantees this right to unemployed women who were registered at the Labour Exchanges for a period of 30 days after their leave had expired; Закон гарантирует это право неработающим женщинам, если они зарегистрировались в бюро по трудоустройству в течение 30 дней после окончания отпуска;
Most elements of the CNDP and other armed groups have been registered, but payments of salaries have been delayed and the provision of food and ammunition for the units engaged in the operations against the FDLR has been lagging behind. Большинство членов НКЗН и других вооруженных групп уже зарегистрировались, однако выплата пособий откладывается, а обеспечение продовольствием и обмундированием подразделений, которые принимают участие в операциях против ДСОР, задерживается.
We note with great satisfaction the support of the Federal Republic of Yugoslavia for the registration of Serbs in Kosovo, and we welcome recent efforts undertaken by Serb parties towards registration, with four parties now registered. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем ту поддержку, которую оказывает регистрации сербов в Косово Союзная Республика Югославия, и одобряем недавно предпринятые сербскими партиями усилия по проведению регистрации, причем на настоящий момент зарегистрировались уже четыре партии.
On the morning of Friday, 4 May, the Bureau reported that it had examined the credentials of the representatives of the 95 Parties that had registered for the meeting. В пятницу утром, 4 мая, Бюро сообщило о том, что им были проверены полномочия представителей 95 Сторон, которые зарегистрировались для участия в нынешнем совещании.
This is done by compiling a list of all police officers and by identifying and taking steps to provisionally certify all officers who had not registered before 15 April 1999. Это осуществляется путем ведения списка всех полицейских сотрудников и выявления и принятия мер к предварительной аттестации всех полицейских, которые не зарегистрировались до 15 апреля 1999 года.
The large number of Afghans who have registered and voted, who continue to attend school and who have returned from exile to their country are as many rewards for the investment of the international community in the Bonn process and an encouragement to remain fully engaged. Большое число афганцев, которые зарегистрировались и проголосовали, которые продолжают учиться и которые возвратились из ссылки в свою страну, является наивысшей наградой международному сообществу за поддержку Боннского процесса и служит стимулом для его дальнейшего всестороннего участия в нем.
In 2010, 93 family doctors continued the screening started in the previous year and 616 further ones had themselves registered for the program, meaning that the ministry plans to conduct further 70,000 sample takings with their participation. В 2010 году 93 семейных врача продолжили исследование, начатое в предыдущем году, а еще 616 врачей зарегистрировались для участия в программе, и это означает, что министерство здравоохранения планирует с их помощью собрать дополнительно 70 тыс. образцов для проведения анализа.
The National Housing Entity, set up in 1993 builds or purchases flats and sells them to those people registered as homeless in 1993; however, this category of homeless is not necessarily poor. Созданный в 1993 году Национальный жилищный фонд строит или покупает квартиры и продает их лицам, которые в 1993 году зарегистрировались в качестве бездомных, однако к этой категории бездомных отнюдь не обязательно относятся бедные.