Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Областной

Примеры в контексте "Regional - Областной"

Примеры: Regional - Областной
Mr. Mavlonov proceeded to the Samarkand Regional Economic Court on behalf of Oina, which was replaced by "Simo" during the hearing. Г-н Мавлонов подал иск в областной суд Самарканда по экономическим делам от имени "Ойны", которая была заменена на "Симо" во время слушания.
On the first of October 1991 (second column of the fourth paragraph) Regional Council adopts the Declaration "On the proclamation of Transcarpathia an autonomous province" 7. Первого октября 1991 года (вторая колонка четвёртого абзаца) Областной Совет принимает Декларацию «О провозглашении Закарпатья автономным краем».
Following an appeal by Alekseev's widow and a prosecutor, the Sverdlovsk Regional Court, on 20 November 1991, annulled the decision of the City Court and returned the case for re-trial. После обжалования приговора вдовой Алексеева и протеста прокурора 20 ноября 1991 года Свердловский областной суд отменил приговор городского суда и направил дело на доследование.
The Regional Court at Brno, by judgement of 12 September 2002, upheld the decision of the Social Security Administration, considering the author's claim to be unreasonable. Решением от 12 сентября 2002 года областной суд Брно оставил в силе решение Управления социального обеспечения, признав жалобу автора необоснованной.
The Gomel Regional Court took into account the previous conviction of the author's son and sentenced him to 12 years' imprisonment to be served in the educational colony. Гомельский областной суд учел предыдущую судимость сына автора и приговорил его к 12 годам заключения в исправительной колонии.
By ordering an examination of only her mental state, the Ellwangen Regional Court had acted in a way that showed bias against her and promoted the interests of one of the parties. Распорядившись об обследовании психического состояния ее одной, Областной суд Эльвангена продемонстрировал предвзятость в отношении нее и потворствовал интересам одной из сторон.
Subsequently, he filed multiple complaints, to the Regional Court and the Prosecutor's Office, outlining missing information, such as the expert's conclusion been stabbed by a left-handed person. Впоследствии он подал в Областной суд и Прокуратуру несколько жалоб на отсутствие соответствующей информации, например о заключении эксперта, согласно которому О.П. ударил ножом левша.
In the present case, the Sofia Regional Court was not in a position to assess who needed to be protected from domestic violence and therefore to issue the emergency protection order requested by her husband. В данном деле Софийский областной суд не мог определять, кто нуждался в защите от бытового насилия, и, соответственно, выносить приказ о чрезвычайных мерах защиты, запрошенный ее супругом.
The child was accepted into the second grade in the school year 2005/2006 and was directed to the above school by an expert committee on pedagogic evaluation at the Regional Inspectorate of Education. В 2005/06 учебном году ребенок был зачислен во второй класс и направлен в вышеупомянутую школу по рекомендации экспертного комитета по педагогической оценке способностей учащегося при Областной инспекции образования.
Accessibility of services: Albania reported that, in 2011, the prosthetic workshop at Kukes Regional Hospital provided repairs and new prostheses for at least 65 amputees. Доступность услуг: Албания сообщила, что в 2011 году протезная мастерская в Кукесской областной больнице произвела ремонт и выдала новые протезы по крайней мере 65 ампутантам.
2.3 On 23 April 2009, the author filed a cassation complaint to the Vitebsk Regional Court, indicating that the decision of the District Court was unlawful and violated his right to freedom of expression. 2.3 23 апреля 2009 года автор сообщения подал кассационную жалобу в Витебский областной суд, утверждая, что решение районного суда является неправомерным и противоречит праву на свободу выражения мнений.
2.5 On 20 March 2008, the Gomel Regional Court upheld the decision of the Tsentralny District Court of Gomel. 2.5 Гомельский областной суд 20 марта 2008 года оставил в силе решение Суда Центрального района Гомеля.
On December 1, 2016, the Moscow Regional AIDS Center launched an advertising campaign Do not be afraid to talk and to live, telling about the lives of people with HIV status. Первого декабря 2016 года Московский областной центр по борьбе со СПИДом запустил рекламную кампанию «Не бойся говорить и жить», рассказывающую о жизни людей с ВИЧ-статусом.
On October 8, 2006, he was elected the deputy of Novgorod Regional Duma of the fourth convocation in the Free Russia party list, which he headed (11.03%). 8 октября 2006 года избран депутатом Новгородской областной думы четвертого созыва по списку партии «Свободная Россия», который возглавлял (11,03 %).
They are in the fund of the State Archives of the Sverdlovsk Region R-148 "Sverdlovsk Regional Court" (Inventory 2). Они находятся в фонде Государственного архива Свердловской области Р-148 «Свердловский областной суд» (Опись 2).
A three-star hotel "Ukraine" is situated in the centre of Zaporozhye near the building of Regional State Administration and a city business centre building. Трехзвездочный отель "Украина" расположен в центре города Запорожья возле здания областной госадминистрации и здания делового центра города.
According to the deputy chairman of the Sumy Regional State Administration, in April 2009 it was scheduled to replace a wooden cross on the grave of "Getmantsy" for the monument. По сведениям заместителя председателя Сумской областной государственной администрации Медуницы А. В., в апреле 2009 года запланирована замена деревянного креста на могиле «гетманцев» на памятник.
In 1996 he was elected the Vice-Chairman of Sverdlovsk Regional Duma, and then was nominated for the post of the Governor of Kurgan region, but his candidature was not registered. В 1996 году Антон Баков был избран заместителем председателя Свердловской областной думы, тогда же выдвинут кандидатом на пост губернатора Курганской области, но не зарегистрирован облизбиркомом.
Between 1998 and 2003, the Moravian Regional Museum in Brno prepared an exhibition cycle on the world's great religions, which help prevent intolerance and xenophobia. В 1998-2003 годах Моравский областной музей в Брно организовал проведение цикла выставок по проблематике самых крупных мировых религий, что способствовало предупреждению нетерпимости и ксенофобии.
3.1 The author claims that in violation of article 6 of the Covenant, the Tashkent Regional Court imposed her son's death sentence arbitrarily, notwithstanding that the law provided a prison term as a possible alternative. 3.1 Автор утверждает, что в нарушение статьи 6 Пакта Ташкентский областной суд произвольно вынес смертный приговор ее сыну, несмотря на то, что в качестве возможной альтернативы законом предусмотрено тюремное заключение3.
2.9 The author submits that he complained to the Leningrad Regional Court about the use of unlawful methods by three officers of the District Department and refers to page 18 of the trial transcript in support of his claim. 2.9 Автор утверждает, что жаловался в Ленинградский областной суд на использование незаконных методов тремя сотрудниками райотдела и в обоснование своего утверждения ссылается на страницу 18 судебного протокола.
The Deputy Jalalabad Regional Prosecutor explained that the Kyrgyz CPC did not provide for any possibility for an individual under threat of extradition or his representative, to examine the extradition file. Заместитель руководителя джалалабадской областной прокуратуры пояснил, что УПК Кыргызстана не предусматривает возможности ознакомления лица, находящегося под угрозой выдачи, или его представителя с делом о выдаче.
The distinction made by the State party as to the addressee of the order was artificial, since the Ellwangen Regional Court had instructed the expert to "undertake all the examinations he deems necessary [...]". Проведенное государством-участником различие в отношении адресата распоряжения носило искусственный характер, поскольку Областной суд Эльвангена отдал указания эксперту "провести любые обследования, которые он сочтет необходимыми [...]".
On the same day, the Gomel Regional Court ordered the dissolution of "Civil Initiatives" on grounds 1, 4 and 5 argued by the Department of Justice (paragraph 2.2 above). В тот же день Гомельский областной суд издал постановление о ликвидации "Гражданских инициатив" на основании пунктов 1, 4 и 5 представления Управления юстиции (пункт 2.2 выше).
2.5 On 8 November 2007, the author filed a cassation appeal with the Vitebsk Regional Court against the ruling of 31 October 2007. 2.5 8 ноября 2007 года автор подал в Витебский областной суд кассационную жалобу на судебное решение от 31 октября 2007 года.