| You're the new regional chief? | Ты новый областной начальник? |
| Kaluga regional drama theatre. | Калужский областной драматический театр. |
| West Country regional (orig. | Северо-Западный областной (Ленинград). |
| A regional board of the Party shall supervise activities of the territorial organisations. | Областной совет Партии контролирует работы территориальных организаций. |
| Thereupon the administration submitted their complaint to the regional court of Brest. | Тогда жалоба посылается в Брестский областной суд. |
| On the basis of the Kyiv regional hospital since 1937 the faculty of surgery was supervised by the senior lecturer M.I.Kolomijchenko. | На базе Киевской областной больницы с 1937 года кафедрой хирургии руководил доцент М.И.Коломийченко. |
| Total cost for creation of the monument was 8 million rubles, shared by the regional and city governments. | Всего на строительство памятника было потрачено 8 миллионов рублей, в равных долях выделенных областной и городской администрациями. |
| With this purpose in 1998, Yavir was transferred to the regional center and renamed Yavir-Sumy. | С этой целью в 1998 году «Явор» был переведён в областной центр и переименовался в «Явор-Сумы». |
| Mr. Eugene A. Zenyutich presented the Nizhny Novgorod regional training-scientific innovation centre for energy saving. | Г-н Евгений Зенютич представил Нижегородский областной учебно-научный инновационный центр по энергосбережению. |
| Kharkov regional specialized orphanage 1:: How to help? | Харьковский областной специализировнный дом ребёнка Nº1:: Как помочь детям? |
| Reliable statistics collected by the Transcarpathian regional authorities show that some 120,000 Transcarpathians travelled abroad in 2000 in search of work. | По оперативным данным Закарпатской областной государственной администрации, в 2000г. работу за границей искали 120 тыс. закарпатцев. |
| On 9 March 2010, the Kashkadraya regional appeals court upheld Mr. Jalilov's nine-year sentence in a hearing that allegedly lasted only 20 minutes. | Девятого марта 2010 года Кашкадарьинский областной суд апелляционной инстанции на заседании, продолжавшемся, как утверждают, всего 20 минут, оставил без изменения приговор гну Жалилову, предусматривающий девятилетний срок лишения свободы. |
| In a worrying development in 2008, a regional prosecutor sought to use an anti-terrorism law against protesters supporting the Mapuche claims. | То, что произошло в 2008 году, не может не вызывать тревогу: областной прокурор впервые попытался применить антитеррористическое законодательство против участников акций в поддержку прав мапуче. |
| The Committee notes that while its findings are being finalized the appeal by Greenpeace Slovakia to the Bratislava regional court is still pending. | Комитет отмечает, что в то время, когда ведется окончательная доработка его выводов, апелляция, представленная организацией "Гринпис Словакия" в Братиславский областной суд, по-прежнему находится в процессе рассмотрения. |
| On November 7, 2008, by returning in the regional education system was renamed as Samara State Oblast University (Nayanova). | 7 ноября 2008 года вернувшись в подчинение областной системы образования трансформирован в «Самарский государственный областной университет (Наяновой)». |
| At the end of 40th and beginning of 50th years of the last century tape recorders of type «POPPY-8» have been delivered to the regional broadcasting committee for the first time. | В конце 40-х начале 50-х годов прошлого века в областной комитет по радиовещанию впервые были завезены магнитофоны типа МАК-8. |
| The police did not want this to go on for a long time, and created a special investigative group headed by the senior investigator of the regional prosecutor's office, Vladimir Dorofeev. | Однако позже была создана особая группа по расследованию, которую возглавил старший следователь областной прокуратуры Владимир Дорофеев. |
| Ukrainian News learned this from a statement by the Donetsk regional organization of the Party of Regions. | Об этом говорится в сообщении областной организации ПР. |
| The percentage of the population who are economically active is higher than the regional and national average, and the unemployment rate is lower than the regional and national average. | Среднее количество населённых пунктов на территории сельского поселения меньше, чем показатели области и района, но средняя численность их населения значительно выше областной и районной. |
| In the 2005 Apulian regional election the party won 2.2% of the vote along with other two minor parties and got one deputy elected to the Regional Council. | В 2005 году на региональных выборах в Апулии социал-демократы, выступая вместе с двумя другими мелкими партиями, получили 2,2 % голосов и смогли провести одного депутата в областной Совет. |
| On 13 December, the Donetsk regional organisation of The Party of Regions said that people wishing to go to Kiev would be provided food rations and would be transported on a specially commissioned train, paid for by the party. | В пресс-службе Донецкой областной организации Партии регионов сообщили, что все желающие поддержать президента поедут в Киев на специально заказанном поезде, который оплатила областная организация ПР. |
| It was the first step to the construction of the open joint-stock company's "Prykarpattyaoblenergo" predecessor. It was regional electric power supplying company. | Это был первый шаг к созданию предшественницы ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» - областной электроснабжающей компании. |
| He took part in the restoration of Kharkiv regional philharmonic, built the church of the Holy Queen Tamara, and built a monument to the mythical founder of the Kharkiv city Cossack Kharko. | В частности, принимал участие в реставрации Харьковской областной филармонии, построил храм святой царицы Тамары, поставил памятник мифическому основателю города казаку Харько. |
| In 2002, Zech was elected to the regional council of Garching an der Alz, where since 2007 worked as a tourism consultant and since 2008 as a fraction chairman of the CSU. | В 2002 году он был избран в областной совет Гархинга-на-Альце, где с 2007 работал в качестве консультанта по туризму, а с 2008 председателем фракции ХСС. |
| The high authority of faculty syrgery-2 is once again reconfirmed by active organization and conducting annual is scientific - practical of conferences on base NMAPO by P.L.Shupik and Kyiv regional hospital. | Высокий авторитет кафедры хирургии-2 еще раз подтверждается активной организацией и проведением ежегодных научно-практических конференций на базе НМАПО им. П.Л.Шупика и Киевской областной клинической больницы. |