| Adding an additional fragmentation point in the region of smallest radius, it can be verified if the glass has been properly toughened. | Качество закалки стекла можно проверить посредством добавления дополнительной точки удара в зоне наименьшего радиуса кривизны. |
| The Plateaux region includes the Kloto, Danyi and Akposso plateaux. | В этой зоне расположены плато Клото, Даний и Акпоссо. |
| On 13 May two people were reportedly killed and another wounded when an anti-personnel mine exploded on Sagara hill in Kibuye region, Isale commune. | По сообщениям, 13 мая два человека были убиты и еще один был ранен в результате взрыва противопехотной мины на холме Сагара, в зоне Кибуйе, находящейся в коммуне Изале. |
| In the area of food security, no region is identified as being at high risk of food shortages, following the 2007 rainy season. | В сфере продовольственной безопасности ни в одной зоне не выявлен повышенный риск в отношении обеспечения продовольствием после зимы 2007 года. |
| The safe departure of the fighters was conditional upon the release of 70 government-affiliated individuals held by the opposition in Aleppo and the coastal region. | безопасного ухода боевиков являлось освобождение 70 связанных с правительством лиц, удерживаемых оппозиционными силами в Алеппо и прибрежной зоне. |
| The forest regulation and management plans for this region include non-intervention areas dedicated to protection of the habitat and preservation of the activities and traditions of the indigenous peoples and communities. | В целях защиты окружающей среды и сохранения видов деятельности и традиций коренных народов и их общин планы управления и пользования лесными ресурсами в этой зоне предусматривают выделение неприкосновенных территорий. |
| The doubling of its multilateral assistance over the past 10 years is reflected primarily in a significant increase in extra-budgetary contributions to multilateral organizations, which is pre-allocated to a specific sector or geographical region. | Увеличение в два раза объема многосторонней помощи за последнее десятилетие характеризуется в основном значительным увеличением внебюджетных взносов в многосторонние организации, специально прикрепленные к какой-либо географической зоне или к определенному сектору. |
| Countries and territories within each search and rescue region should develop plans and procedures for SAR operations within that region. | Странам и территориям, относящимся к одной ПС зоне, следует разработать планы и процедуры ПС операций в этой зоне. |
| Kiribati and Tuvalu are located within the Fiji SAR region, while American Samoa, the Cook Islands, Niue, Samoa and Tonga are located within the New Zealand SAR region. | Кирибати и Тувалу находятся в зоне ПС Фиджи, а Американские Самоа, Острова Кука, Ниуэ, Самоа и Тонга расположены в зоне ПС Новой Зеландии. |
| This would also enable the HDI to extend technical services to all villages in an entire region or ecological zone. | Это также позволило бы охватить техническим обслуживанием в рамках ИРЧП все деревни во всем регионе или во всей экологической зоне. |
| The region falls under the direct influence of southwest monsoon. | Остров находится в зоне влияния юго-западного муссона. |
| However, the ethnic Greeks were the predominant population in the southern zone of the region which comprised the best part of modern Greek Macedonia. | Однако этнические греки были преобладающим населением в южной зоне региона, которая и составляет бόльшую часть современной Греческой Македонии. |
| Moreover, in the Terai region, some of the wells are contaminated by arsenic. | Более того в зоне тераев некоторые колодцы отравлены мышьяком. |
| The Russian Federation is ready to cooperate with all interested countries in developing a concrete formula for post-crisis reconstruction in the Persian Gulf region. | Россия готова к сотрудничеству со всеми заинтересованными странами в выработке конкретной формулы посткризисного переустройства в зоне Персидского залива. |
| The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. | Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе. |
| The overall situation in the conflict zone, in particular in the Gali region, remained volatile. | Общая обстановка в зоне конфликта, в частности в Гальском районе, оставалась нестабильной. |
| Lake Geneva is a transboundary lake in the alpine region shared between Switzerland and France. | Женевское озеро является трансграничным озером, расположенным в альпийской зоне между Швейцарией и Францией. |
| Turkmenistan is located in an active seismological zone and a water-deficient region. | Туркменистан расположен в активной сейсмической зоне и испытывает острую нехватку воды. |
| With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region. | После того, как в зоне ответственности регионального командования «Север» были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона. |
| It should be noted that 62 per cent of the community care units are concentrated in the Plateaux region. | Надо заметить, что 62% коммунальных медицинских учреждений сосредоточено в одной только зоне Плато. |
| The insurgency in Regional Command East is much more dispersed; individual insurgent groups follow their own agendas and have close links to organized crime in the border region. | Мятежники в зоне ответственности Регионального командования «Восток» гораздо более рассредоточены; отдельные группы мятежников выполняют собственную повестку дня и поддерживают тесные связи с организованной преступностью в пограничном районе. |
| There may be scope for enlarging taxonomic expertise of the fauna in the region working with scientists engaged in polymetallic nodule research in the adjoining exclusive economic zone of Mexico. | Существуют возможности для расширения таксономических познаний о фауне в данном регионе посредством сотрудничества с учеными, занимающимися исследованиями полиметаллических конкреций в близлежащей исключительной экономической зоне Мексики. |
| The protracted weakness in the euro area will drag down exports of the new European Union members and foreign direct investment inflows into the region. | Затяжной период вялой экономической активности в зоне евро будет приводить к сокращению экспорта из стран, недавно принятых в ЕС, и прямых иностранных инвестиций в этот регион. |
| As in the past, the challenges to security in the Mediterranean region are not only in the political sphere. | Вызовы безопасности в зоне Средиземноморья по-прежнему лежат не только в политической области. |
| In 1993, the working group continued its work on resolving outstanding issues relating to the draft treaty on a nuclear-weapon-free zone in the region. | В 1993 году рабочая группа продолжала работу по урегулированию нерешенных вопросов, связанных с разработкой проекта договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в этом регионе. |