For example, the presence of mirror neurons in Broca's region suggests that human language co-evolved with hand and facial gestures rather than arising directly from vocalizations. |
Например, присутствие зеркальных нейронов в зоне Брока предполагает, что развитие человеческой речи происходило вместе с жестикуляцией и мимикой, а не являлось прямым результатом применения голоса. |
Ethiopia had stealthily occupied the Eritrean town of Adi-Murug in the central zone a few months back and had further attempted to encroach on Eritrean territories in the Assab region in January that year. |
За несколько месяцев до этого Эфиопия тихо оккупировала эритрейский город Ади Муруг в центральной зоне, а в январе того же года предприняла еще одну попытку, посягнув на эритрейскую территорию в районе Ассаб. |
When famine strikes a whole country or region (such as the 2005 famine in the Sahel zone of sub-Saharan Africa), individuals have no other choice but to flee across international borders. |
Когда голодом охвачена целая страна или целый регион (например, голод 2005 года в зоне Сахеля в странах, лежащих к югу от Сахары), у людей нет иного выбора, кроме бегства за границу. |
Regional Command North: while enemy-initiated attacks increased in Regional Command North, the region continues to be relatively quiet, representing approximately 5 per cent of the total incidents in Afghanistan. |
Региональное командование «Север»: хотя интенсивность действий противника в зоне ответственности регионального командования «Север» увеличилась, регион остается относительно спокойным, на него приходится приблизительно 5 процентов от общего числа инцидентов в Афганистане. |
Red deer are hardly found in any other areas in this region and the Chernobyl zone is the only place that you'll find populations of red deer. |
Маралы почти не встречаются вне этого региона Только в Чернобыльской зоне мы находим их популяцию |
The laser radiation source (2) is disposed in such a way that the energy thereof is concentrated on the adsorbing surface (4) placed in the vacuum region (1). |
Источник (2) ЛИ расположен с возможностью концентрации его энергии на размещенной в области (1) вакуума зоне АП (4). |
The early convening of a conference on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, with the participation of all the States of the region, is critical in order to implement the conclusions and recommendations adopted at the 2010 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty. |
Считаем важным скорейшее проведение Конференции по зоне, свободной от ядерного оружия на Ближнем Востоке, с участием всех государств региона в целях реализации выводов и рекомендаций, принятых на Обзорной конференции ДНЯО 2010 года. |
In order to improve environmental conditions in the Aral Sea region, forests have been planted over an area of 740,000 ha in the past 15 years, including 310,000 ha of the dry Aral Sea bed. |
В целях улучшения экологического состояния в зоне Приаралья за последние 15 лет осуществлены лесопосадки на площади около 740 тыс. га, в том числе на осушенном дне Арала 310 тыс. га. |
In 1996, there were 523 health-care units of all kinds in the country, including university hospitals and private facilities, of which 140 were in the Maritime region and 175 in the Plateaux region. |
В 1996 году в стране насчитывалось 523 медицинских учреждений и частные клиники): 140 из них в Приморской зоне и 175 в зоне Плато. |
As at 1 January 1998, the number of women per thousand men was as follows: in Qyzylorda region (ecological disaster zone - 1,045 (town) and 947 (village); in Atyrau region - 1,084 (town) and 987 (village). |
На 1.01.1998 г. на 1000 мужчин приходилось женщин: в Кызылординской области (зоне экологического бедствия) - 1045 (город) и 947 (село), в Атырауской обл. - 1084 (город) и 987 (село). |
Note 4 A 50 bed mobile field Hospital (JMFH) was deployed in North region of Afghanistan at Mazar Al Shareef Airfield to provide medical support and health care to military and civilian personnel in the area of mission (AOM). |
4 На аэродроме в Мазари-Шарифе (север Афганистана) размещен подвижной полевой госпиталь (ППГ) на 50 коек для обеспечения медицинской помощью и лечением военного и гражданского персонала в зоне действия миссии. |
In the western part of the country, the Committee has successfully carried out a pilot redeployment involving 3,962 civil servants to the Government-controlled Moyen Cavally region and to the zone of confidence. |
В западной части страны Комитет успешно осуществил экспериментальное развертывание 3962 гражданских служащих в районе Муайен-Кавальи, находящемся под контролем правительства, и в «зоне доверия». |
This event, which hosted tens of folk ensembles and some well known singers as Nicolae Glib or Zinaida Julea, was managed by our company thanks to the "Development of tourist routes in Nisporeni-Prut cross border region" European Project. |
Этот фестиваль, в котором участвовали десятки этнофольклорных ансамблей, и где пели такие исполнители как Николае Глиб и Зинаида Жуля, организовала наша компания в рамках Проекта «Развитие туристических маршрутов в трансграничной зоне Ниспорень-Прут». |
During the night of 18/19 August, fighting between regular troops and rebel groups affiliated to FNL forced thousands of people to flee from the Mubone region in Kabezi commune. |
В ночь с 18 на 19 августа в результате боев между регулярными войсками и мятежными группами НСО тысячи человек были вынуждены оставить свои дома в зоне Мубоне, коммуна Кабези. |
For example, the difficulty of policing borders in the Sahel-Sahara region has allowed AQIM* and its associates to move freely, to raise money from smuggling, to acquire arms and explosives and to train new recruits in relative safety. |
Например, из-за сложности патрулирования границ в сахельско-сахарской зоне члены организации АКИМ и ее сторонники могут свободно передвигаться, получать денежные средства от контрабанды, приобретать оружие и взрывчатые вещества и обучать новых членов в относительно безопасных условиях. |
The filtration chamber has an annular centring element with an inlet opening at the centre thereof, said centring element abutting one of the end portions of the filter element and passing along the dividing partition and part of the housing in the region of the inlet duct. |
Фильтровальная камера имеет сопряженный с торцевой частью фильтрующего элемента кольцевой центрирующий элемент, проходящий по разделительной перемычке и части корпуса в зоне входного патрубка, по центру которого расположено входное отверстие. |
In the agriculture sector, the Ministry of Agriculture and Food Processing (MAFP) in cooperation with MoE should promote Good Agriculture Practices (GAP) for the conservation and expansion of agro-ecosystems with viable habitats for native species, especially in the steppe region. |
В сельскохозяйственном секторе, Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности (МСХПП) совместно с МОС должны продвигать Надлежащую сельскохозяйственную практику (НСП) для сохранения и расширения сельскохозяйственных экосистем с жизнеспособной средой обитания для местных пород, особенно в степной зоне. |
With this new method, called lingual orthodontics, the braces are on the inside of your teeth, the lingual region, are therefore not visible to friends and colleagues. |
При этой новой методике - лингвальной технике - скобы располагаются внутри, т. е. в лингвальной зоне и не видны друзьям и партнерам по бизнесу. |
Since January 2007, seven cases of wild polio virus have been reported in Somalia, five in the Togodher region in "Somaliland" and two recent cases in the central and southern zone. |
С января 2007 года было получено семь сообщений о случаях вируса полиомиелита, причем пять - в регионе Тогодер в «Сомалиленде» и еще два недавно - в Центральной зоне. |
While a weak euro has helped to sustain foreign demand, from a global perspective monetary policy in the euro area has been restrictive in terms of the contribution of the region to global demand expansion. |
Хотя низкий курс евро помог удержать внешний спрос, с глобальной точки зрения денежно-кредитная политика в зоне евро была ограничинительной в плане вклада этого региона в повышение глобального спроса. |
Kosovo Serbs from the region of Lipljan in MNB and Vitina in MNB said they would no longer accept threats or harassment without reacting. |
Косовские сербы из района Липлян в зоне ответственности многонациональной бригады «Центр» и из Витины в зоне ответственности многонациональной бригады «Восток» заявили, что они больше не будут оставлять без ответа угрозы или преследования. |
The extreme south of Somalia appears also to be a point of origin for weapons consignments going to ONLF and Oromo Liberation Front fighters in Zone 5, in the Ogaden region of Ethiopia. |
Самые южные районы Сомали служат, по всей вероятности, пунктом отправки партий оружия для бойцов Национального фронта освобождения Огадена и Фронта освобождения Оромо в зоне 5, область Огаден в Эфиопии. |
A large area of Bari region is also affected by the failure of the deyr and coastal xays rains, which have resulted in poor pasture and tripling of the price of water. |
Отсутствие дождей «дейр» и «кайс» в прибрежной зоне, в результате чего ухудшилось состояние пастбищ и в три раза возросли цены на воду, также затронуло значительную часть района Бари. |
Using his observation of preserved petrified bamboos found underground in Yan'an, Shanbei region, Shaanxi province, he argued for a theory of gradual climate change, since Shaanxi was part of a dry climate zone that did not support a habitat for the growth of bamboos. |
Ко, опираясь на результаты наблюдений за окаменевшим бамбуком, найденным в подпочве Яньаня, провинции Шэньси, приводил доводы в пользу теории постепенного изменения климата, так как провинция Шэньси находилась в сухой климатической зоне, в которой бамбук не рос. |
The region is now a focus of interest and activity by the International Geosphere-Biosphere Programme (in particular for its segment on land-ocean interactions in the coastal zone), the UNEP Regional Seas Programme, GEF and IMO. |
Регион сейчас находится в центре внимания Международной программы изучения геосферы-биосферы (в частности, ее сегмента, посвященного взаимодействию суши с океаном в прибрежной зоне), Программы региональных морей ЮНЕП, ГЭФ и ИМО и в эпицентре деятельности, осуществляемой по линии этих структур. |