Mr. Yoshihiro (Japan) said that prisons overall currently employed 178 doctors, 318 nurses and 66 pharmacists, which fell short of targets and a recruitment drive for part-time staff was under way. |
Г-н Есихиро (Япония) говорит, что в настоящее время в тюрьмах работают 178 врачей, 318 медицинских сестер и 66 фармацевтов, что не соответствует целевым показателям, в связи с чем осуществляется инициатива по набору персонала на неполный рабочий день. |
The Operational Services Division requests an amount of $73,400 to implement the human resources self-monitoring capacity in four missions, thereby allowing the missions to control more of their recruitment processes. |
Для создания в четырех миссиях потенциала самоконтроля в области управления людскими ресурсами и тем самым расширения их возможностей самостоятельно осуществлять ряд функций по набору персонала Отдел оперативного обслуживания испрашивает сумму в размере 73400 долл. США. |
Here in Brussels, where the largely North African immigrant population comprises a quarter of the city's inhabitants, hotels and restaurants recently resorted to an emergency on-line recruitment service to counter their worsening staff shortages. |
В Брюсселе, где иммигрнты главным образом из Северной Африки составляют четверть населения города, отели и рестораны в последнее время прибегают к срочному набору персонала через интернет для решения проблемы нехватки рабочей силы. |
Although no recruitment missions were undertaken during the period under review, candidates from 31 unrepresented, underrepresented and below mid-point represented countries participated in the P-2 and P-3 national competitive examinations. |
Хотя за рассматриваемый период миссии по набору персонала не проводились, кандидаты из 31 непредставленной и недопредставленной и представленной ниже среднего показателя страны приняли участие в национальных конкурсных экзаменах на вакансии должностей специалистов класса С-2 и С-3. |
She assured the Executive Board of UNFPA commitment to competitive recruitment, performance evaluations, and improving programme management, and confirmed that a conflict-of-interest policy was included in the Fund's personnel and procurement policies and in the code of conduct. |
Она заверила Исполнительный совет в приверженности ЮНФПА конкурсному набору персонала, проведению служебной аттестации и совершенствованию системы управления программами и подтвердила, что кадровая политика Фонда и его политика в области закупочной деятельности и кодекс поведения предполагают проведение политики, направленной на предотвращение конфликта интересов. |
During 1994 and 1995, recruitment missions will be scheduled to coincide with regional preparatory meetings for the Fourth World Conference on Women, deemed to represent an ideal opportunity to widen the net for recruiting qualified women from all regions. |
На 1994 и 1995 годы миссии по набору персонала будут запланированы таким образом, чтобы они совпали с региональными подготовительными совещаниями для четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которые предоставляют идеальную возможность для расширения сети для набора подходящих кандидатур из числа женщин из всех регионов. |
That had resulted in an overstretching of the Division's work capacity, insufficient Headquarters support for deployed personnel and insufficient training and recruitment at both management and staff levels, with an attendant risk to the safety of United Nations personnel in the field. |
Это привело к значительному увеличению объема работы, выполняемой сотрудниками данного Отдела, недостаточной поддержке размещенного персонала из Центральных учреждений и недостаточной подготовке и набору персонала на руководящие и исполнительные должности, что создает угрозу для безопасности персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
(e) Recruitment missions |
ё) Миссии по набору персонала |
One Human Resources Assistant position (General Service (Other level)) to assist in addressing the surge of recruitment activity resulting from the expansion of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support (para. 535) |
одна должность младшего сотрудника по кадровым вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) для оказания помощи с учетом расширения деятельности по набору персонала в результате укрупнения Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки (пункт 535); |
Recruitment activities are initiated within 24 hours upon request of the programme manager for shortlists. |
В течение 24 часов после поступления просьбы руководителя программы о представлении коротких списков начинается осуществление конкретных шагов по набору персонала. |
Fourteen Corps members were dismissed by the Disciplinary and Recruitment Board; eight new ethnic minority members were appointed. |
Четырнадцать членов Корпуса были уволены Советом по дисциплинарным вопросам и набору персонала; были назначены восемь новых сотрудников из числа лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
The additional requirement under general temporary assistance relates to the staff costs associated with provision of support to the Recruitment Task Force, for which no provision was made in the 1999 budget. |
Дополнительные потребности по статье «Временный персонал общего назначения» обусловлены расходами по персоналу, связанными с поддержкой Целевой группы по набору персонала, на деятельность которой ассигнования в бюджете 1999 года предусмотрены не были. |
It especially takes into account the modus operandi of the G-to-P examination, including the operation of its Central Recruitment and Examinations Board. |
Особое внимание при этом уделяется форме проведения экзаменов для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, в том числе функционированию Центрального совета по набору персонала и проведению экзаменов. |
The Committee was informed that the recruitment of qualified French-speaking personnel continues to be difficult and remains an issue of concern during the current period. |
проведение непосредственно на местах кампаний по набору персонала для работы во франкоязычных странах. |
UNFPA informed the Board that the Division for Human Resources continued its recruitment drives, had created rosters for key positions and continued to develop and explore systems and services that could enhance its ability to search for high-quality candidates and expedite the filling of vacancies. |
ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что ОЛР продолжает кампанию по набору персонала, создал реестры основных должностей и продолжает разработку и изучение систем и служб электронного набора персонала, которые могут расширить его возможности по поиску высококвалифицированных кандидатов и ускорению заполнения вакансий. |
With regard to recruitment management, the Atlas e-Recruitment project roll-out was completed in early 2013 and the pre-pilot was completed in mid-2013. |
Что касается управления набором персонала, то в начале 2013 года было завершено осуществление проекта по внедрению электронных услуг по набору персонала в рамках системы «Атлас», а в середине 2013 года завершился экспериментальный этап их использования. |
The Division for Human Resources (DHR) uses a recruiter console that enables tracking of the vacancy process and reports on vacancy timelines for headquarters-managed vacancies as well as rosters and recruitment missions. |
Отдел людских ресурсов (ОЛР) использует программу по набору персонала, которая позволяет следить за процессом освобождения должностей и сообщает о сроках заполнения вакансий, регулируемых штаб-квартирой, а также штатное расписание и поездки с целью набора персонала. |
Other initiatives include the presence of a woman member on recruitment boards and exempting women from the payment of examination fees while appearing for the UPSC and the SSC examinations. |
Другие инициативы предусматривают включение женщин в советы по найму персонала и освобождение женщин от уплаты сборов за сдачу экзаменов, проводимых Объединенной комиссией по гражданской службе и Комиссией по набору персонала. |
Recruitment actions completed in e-recruitment as of 1 June 2010 (after five months of operation) have already demonstrated greater effectiveness. |
Мероприятия по набору персонала, завершившиеся в рамках системы электронного набора 1 июня 2010 года (спустя пять месяцев), уже продемонстрировали повышение эффективности. |
In addition to the establishment of a recruitment unit within the Human Resources Section of MINURCAT, the Department of Field Support is in the process of sending two "Tiger teams" to MINURCAT to accomplish faster recruitment for national and international staff. |
Помимо создания в Секции людских ресурсов МИНУРКАТ группы по набору персонала, Департамент полевой поддержки направляет в Миссию две специализированные группы по набору персонала и укомплектованию штатов - группы «Тигр» для обеспечения более оперативного набора местного и международного персонала. |
Recruitment was handed back to the client missions in April 2013, and the Regional Service Centre now handles only the on-boarding process |
В апреле 2013 года функции по набору персонала были вновь возложены на обслуживаемые миссии, и Региональный центр обслуживания в настоящее время занимается только оформлением вновь прибывающих сотрудников |
It is proposed, accordingly, to establish three general temporary assistance positions at the General Service for three Recruitment Assistants to screen applications until the establishment of appropriate electronic screening processes, in the framework of enterprise resource planning. |
В связи с этим предлагается создать три должности помощников по набору персонала категории общего обслуживания, финансируемые по линии временного персонала общего назначения, для проверки заявлений до тех пор, пока не будут созданы надлежащие механизмы электронной проверки в рамках системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
The Board of Trustees has re-established a specific Recruitment and Promotions Board, composed of Trustees, and has decided on a merit-based staff promotion policy. |
Совет попечителей вновь учредил специальный Совет по набору персонала и повышению в должности в составе попечителей и постановил проводить политику повышения персонала в должности с учетом служебных заслуг. |
The Section is staffed by the Chief of Section, one head of the Recruitment and Training Unit, one head of the Staff Administration Unit and eight personnel/recruitment assistants. |
В штатном расписании Секции предусмотрены должности начальника Секции, начальника Группы по набору персонала и профессиональной подготовке, начальника Административно-кадровой группы и восьми помощников по кадровым вопросам/найму персонала. |
The Recruitment Unit comprises the Chief (P-4), 1 P-2 Occupational Group Manager and 1 GS (OL) (supplemented by GTA positions) |
Группа по набору персонала состоит из 1 сотрудника класса С-4 (начальник), 1 сотрудника по управлению профессиональными группами класса С-2 и 1 сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) (в дополнение к этому имеются должности временного персонала общего назначения). |