Английский - русский
Перевод слова Recourse
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Recourse - Обращение"

Примеры: Recourse - Обращение
However, recourse to international adjudication for the peaceful settlement of disputes between States has, historically, required the consent of the States concerned. Однако обращение в международные судебные инстанции для мирного разрешения споров между государствами исторически требовало согласия соответствующих государств.
Punishment is administered only after exhaustive legal and judicial processes, including recourse to the supreme court of the land. Наказание применяется лишь после исчерпывающих юридических и судебных процедур, включая обращение к верховному суду страны.
Numerous examples demonstrate that recourse to the Tunisian courts in similar cases has been not only possible but also effective. Многие примеры свидетельствуют о том, что обращение в сходных случаях к тунисскому правосудию не только возможно, но и эффективно.
The principal method, if administrative remedies are insufficient to produce the desired result, is through recourse to court. В случае, если административные средства защиты оказались недостаточными для достижения желаемого результата, основным методом является обращение в суд.
Some other States suggested that recourse to countermeasures be further limited, by admitting as countermeasures only "withholding the performance of contractual obligations under treaty relationships". Некоторые другие государства высказали предложение о том, что обращение к контрмерам должно быть еще более ограничено посредством признания в качестве контрмер только «отмены выполнения договорных обязательств в соответствии с договорными отношениями».
Following the creation, in 2000, of 12 posts in the Department, recourse to outside translators has been substantially reduced. После того как в 2000 году в Департаменте появилось 12 должностей, обращение к услугам внештатных переводчиков существенно сократилось.
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection. Защита от конфискации и/или уничтожения удостоверения личности и других документов; защита от коллективной высылки; право на обращение за консульской или дипломатической защитой.
The Registry proposes a model consisting of a recourse to private counsel and, where possible, recourse to full-time counsel employed as Court personnel. Секретариат предлагает вариант, предусматривающий обращение к частному адвокату и, если это возможно, обращение к штатным адвокатам Суда.
209. Another form of protection consists in recourse to superior administrative authorities. Recourse to law-enforcement and supervisory bodies is also possible. Другой формой защиты выступает обращение в вышестоящие инстанции, по административной лестнице, обращение в правоохранительные и надзорные органы.
It also permits recourse and involves the established appointment and promotion bodies. Эта система также допускает обращение в судебные и арбитражные инстанции и предполагает участие существующих органов по назначениям и повышению в должности.
Such women have exercised recourse to administrative and judicial means of protection. Подвергавшиеся ему женщины использовали право на обращение к административным и судебным средствам защиты.
On the other hand, there may be cases where recourse by one responsible State against another should not be allowed. Возможны, однако, случаи, когда обращение требований одного ответственного государства на другое не будет допускаться.
The primary recourse pursued by prisoners is to bring suit before the federal courts for mistreatment. ЗЗ. Основная мера защиты, к которой прибегают осужденные, сводится к подаче в федеральные суды иска за плохое обращение.
My delegation notes that there has been increasing recourse to the Court by Member States over the years. Моя делегация отмечает все более частое обращение в Суд государств-членов в течение ряда лет.
In this combined process of dispute resolution, judicial recourse has helped parties to a dispute to clarify their positions. В этом комплексном процессе урегулирования споров обращение в судебную инстанцию помогает сторонам в споре прояснить свои позиции.
It was noted that a number of national laws provided parties with an irrevocable right to seek recourse from the courts. Было отмечено, что согласно законодательству ряда стран стороны наделяются неотъемлемым правом на обращение за помощью к судам.
One should recognize the trend towards recourse to an independent administrative remedy. Следует признать тенденцию, предполагающую обращение к независимому административному средству правовой защиты.
There are different reasons for this increased recourse to the Court. Можно привести ряд причин, которыми объясняются такое более частое обращение к Суду.
The right to judicial recourse is also guaranteed. Им также гарантируется право на обращение к органам правосудия.
Even if recourse mechanisms are formally available, they may be ineffective because to resort to them would invite retaliation. Даже если механизмы юридической помощи формально существуют, они могут оказаться неэффективными, поскольку обращение к ним может повлечь за собой репрессалии.
This could include recourse to groups of elders, traditional or religious leaders and women's movements. Под этим могло бы подразумеваться обращение к помощи групп старейшин, традиционных или религиозных лидеров и женских движений.
While recourse to the International Court of Justice may often be appropriate, specialized fields might sometimes require other methods. Хотя в большинстве случаев обращение к Международному Суду представляется целесообразным, в некоторых особых ситуациях могут требоваться и другие методы.
Strengthened enforcement (including decentralisation to local authorities, empowerment of enforcing agencies, recourse to Ombudsperson). З. Повышение эффективности правоприменительной деятельности (включая децентрализацию местных органов власти, расширение полномочий правоприменительных учреждений, обращение за помощью к Омбудсмену).
It was not made clear, however, when recourse to such subsidiary means would be appropriate. Тем не менее в данном положении четко не определено, когда возможно обращение к дополнительным средствам толкования.
Second, judicial recourse in cases regarding unlawful conduct or decisions on the part of government agencies and officials (judicial protection). Во-вторых, обращение с заявлением в суд по поводу неправомерных действий или решений государственных органов и должностных лиц (судебная защита).