| There must be some sort of recourse here. | Должен же быть какой-нибудь выход из этого. |
| And if you refuse, my only recourse is to sue. | И если вы отказываетесь, мой единственный выход - иск. |
| I feel we could persuade him that forgiveness is his only recourse. | Убедим его, что простить нас - для него единственный выход. |
| But you make his only recourse to abandon his family, | Но вы оставляете ему единственный выход - бросить свою семью, |
| He even states again before the Committee that the only recourse was to violate the rules of the United Nations. | Он даже опять утверждает в Комитете, что единственный выход состоял в том, чтобы пойти на нарушение правил Организации Объединенных Наций. |
| Without hope, the people in the region will believe that they have no other recourse but to engage in more violence and counter-violence. | А без надежды жители региона будут считать, что у них есть лишь один выход: прибегать к еще большему насилию и отвечать насилием на насилие. |
| Whereas commercial interests have recourse to rights such as IPRs, farmers typically have no formal rights and no protection associated with their activities. | В то время как коммерческие круги имеют выход на права, включая ПИС, фермеры, как правило, лишены официальных прав и защиты, связанной с их деятельностью. |
| Due to a lack of alternatives, imprisonment of juvenile offenders is still viewed as the only recourse by many judges, who have no special training for cases involving minors. | Ввиду отсутствия альтернатив многие судьи, не имеющие специальной подготовки для рассмотрения дел несовершеннолетних, по-прежнему видят в тюремном заключении несовершеннолетних правонарушителей единственный выход. |
| "Recourse" you can think of... sir? | "выход" вы можете придумать... сэр? |
| And then the only recourse is some form of forced migration. | Единственный выход - вынужденная миграция. |
| My only recourse was to warn the secret services. | Единственный выход был предупредить своих. |
| CA: And then the only recourse is some form of forced migration. | КА: Единственный выход - вынужденная миграция. |
| The Greek Cypriot example shows that it is simply not true that the occupied have no recourse other than violence and terrorism. | Пример греческих киприотов показывает, что заблуждением является полагать, что единственный выход для оккупированного населения - это насилие и терроризм. |
| His only... his only recourse is an amputation at this time. | Сейчас... Сейчас ампутация - единственный выход. |
| And what recourse does your brother propose? | И какой выход из этого положения твой брат предлагает? |
| I'm afraid there's only one recourse. | "Возможен только один выход." |
| We have no recourse but to surrender. | Единственный выход - сдаться. |