The previous record seizure figure of 83,000 litres in 1994 increased by more than 40 per cent with the 1995 total seizure of 117,700 litres. |
Прежний рекордный объем изъятий - 83000 литров в 1994 году - возрос более чем на 40 процентов в 1995 году, когда общий объем изъятий составил 117700 литров. |
In that region, a record level of 3.3 tons of seized heroin was recorded in 2000, up from 1.4 tons in 1999 (see figure 13). |
В этом регионе в 2000 году был зарегистрирован рекордный уровень в 3,3 тонны против 1,4 тонны в 1999 году (см. диаграмму 13). |
A record level of heroin seizures was also recorded in Oceania in 2000, amounting to 1.1 tons compared with 690 kg in 1999 and an average of less than 400 kg in previous years. |
Рекордный уровень изъятий героина был также зарегистрирован в Океании в 2000 году и достиг 1,1 тонны по сравнению с 690 кг в 1999 году и в среднем менее 400 кг в предыдущие годы. |
The record harvest, the successes achieved in combating disease in livestock, the increase in the production of wool and woollen goods and the development of other branches, notwithstanding the heavy debt burden, gave reason to view Argentina's prospects for economic growth optimistically. |
Рекордный урожай, успехи в борьбе с болезнями скота, рост производства шерсти и шерстяных изделий и развитие других отраслей, несмотря на тяжелое бремя задолженности, дают основания с оптимизмом смотреть на перспективы экономического развития Аргентины. |
During the year 2000 the REB included 18218 events, with a record number of 357 events on one particular day. |
В течение 2000 года в БОЯ было включено 18218 явлений, а в течение одного дня был достигнут рекордный уровень в 357 явлений. |
On the other hand, there were record cereal crop harvests in Benin, Nigeria and Togo, while Liberia's cereal output, benefiting from peace and good weather, was estimated to be 75 per cent higher in 1997 than in 1996. |
С другой стороны, в Бенине, Нигерии и Того был рекордный урожай зерновых, а в Либерии благодаря установлению мира и благоприятным климатическим условиям в 1997 году, по оценкам, производство зерновых увеличилось на 75 процентов по сравнению с 1996 годом. |
In 2007 Belgium registered record seizures (59 tons), while in Portugal seizures reached the highest level (43 tons) since 1993. |
В 2007 году в Бельгии был зарегистрирован рекордный объем изъятий (59 тонн), а в Португалии объем изъятий достиг самого высокого уровня (43 тонны) с 1993 года. |
On 25 May 2005, the KFTC announced that it had imposed record high surcharge, equivalent to administrative fine, against these two major fixed-line telecom operators for colluding on the rates for fixed-line local call service. |
25 мая 2005 года ККДК заявила, что она наложила на этих двух основных операторов стационарной телефонной связи рекордный по величине административный штраф за сговор в целях установления ставок на услуги местной телефонной связи. |
The increase in FDI inflows was driven by the strong performance of southern African countries, such as South Africa and Mozambique, which registered record FDI inflows of $10 billion and $7 billion, respectively. |
Рост потоков ОПР обусловливался высокими показателями в странах южной части Африки, таких как Южная Африка и Мозамбик, где был зарегистрирован рекордный приток ПИИ в объеме, соответственно, 10 млрд. долл. США и 7 млрд. долл. США. |
In 2009, the actual expenditure for labour-market policies for young people amounted to as much as EUR 523 million, and for 2010 a record budget of EUR 566 million has been earmarked in order to continue the successful path of intense labour-market policies for young people. |
В 2009 году фактические расходы на политику на рынке труда в интересах молодежи составили 523 млн. евро, а на 2010 год запланирован рекордный бюджет в размере 566 млн. евро, с тем чтобы продолжать успешную работу по интенсивному проведению политики трудоустройства молодежи. |
In a meantime, Wigura with others designed further aircraft: liaison plane RWD-3 in 1930 (one built), record sportsplane RWD-7 in 1931, and a sportsplane RWD-5 in 1931. |
Одновременно, Вигура с другими конструкторами проектировал последующие модели самолетов: самолет связи RWD-3 в 1930 году (единственный построенный), рекордный спортивный самолет RWD-7 в 1931 году и спортивный самолет RWD-5 в том же году. |
So far, 77 States have reported data on their military expenditures - a 50 per cent increase since 2000 - and the 120 States that have reported data to the Register exceeds even last year's record level of participation. |
До сих пор информацию о своих военных расходах представили 77 государств - что составило 50-процентный прирост с 2000 года, - а количество в 120 государств, представивших свою информацию в Регистр, превысило даже прошлогодний рекордный уровень участия в нем. |
Record output of cash crops and food staples was registered in the region, enough to more than cover regional food consumption requirements for 1996. |
В регионе отмечался рекордный урожай основных товарных и продовольственных культур, более чем достаточный для покрытия потребностей региона в потреблении продовольствия в 1996 году. |
And in record time, too. |
Да ещё в рекордный срок. |
Sold in record time. |
Продано в рекордный срок. |
The chief beneficiary was Brazil, which received a record US$ 22.5 billion. |
Больше всего от этого выиграла Бразилия, в которую поступил рекордный объем прямых иностранных инвестиций - 22,5 млрд. долл. США. |
The record acquisition level of $1.477 billion in 2007 indicates strong demand for UNOPS services. |
Рекордный объем новых заказов в 2007 году в размере 1,477 млрд. долл. США говорит о большом спросе на услуги ЮНОПС. |
In 2007, Afghanistan produced a record amount of opium never before attained. |
В 2007 году Афганистан произвел рекордный объем опия. |
During the period 1999-2006, the number of submissions increased to over 100 submissions a year, with a record high 126 submissions in 2001. |
В 1999-2006 годах число государств, ежегодно представляющих информацию, превысило 100, а в 2001 году был зафиксирован рекордный показатель - 126 государств. |
Also takes note of rising demand for UNOPS services, as demonstrated by its record business acquisition, and indications of growing professionalism, as suggested by recent positive survey trends and client satisfaction; |
также отмечает повышение спроса на услуги ЮНОПС, о чем свидетельствует рекордный объем полученных заказов, и растущий профессионализм, о котором говорят отмеченные в последнее время в обследованиях позитивные тенденции и повышение качества обслуживания клиентов; |
In 2007, the United States harvested a record maize crop due to a significant increase in plantings and very favourable climate conditions during the growing season. |
В 2007 году в Соединенных Штатах был собран рекордный урожай кукурузы благодаря существенному повышению посевных площадей и весьма благоприятным климатическим условиям в течение сезона вызревания. |
Compared to previous years, this is a record level of demand, drug vendors tell Vedomosti. |
Нынешний спрос рекордный и несравним с предыдущими годами, подтверждают торговцы лекарствами, опрошенные «Ведомостями». |
Frank Zappa's The Mothers of Invention got their record contract based on a performance at the Whisky. |
Группа Фрэнка Заппа «The Mothers of Invention» получили рекордный контракт за выступление в «Whisky». |
In 2009, more than 25 billion cubic meters of gas was pumped into Ukraine's gas storage facilities - a record for all the years of independence. |
В 2009 году в украинские газовые хранилища закачан рекордный за все время независимости объем природного газа - более 25 млрд. кубических метров. |
Such a record 100.0 percent result in the Latvian Chess Championship for women only repeated Dana Reizniece in 1999. |
Такой рекордный стопроцентный результат в финале чемпионатов Латвии среди женщин только в 1999 году удалось повторить Дане Рейзниеце. |