Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Рекордный

Примеры в контексте "Record - Рекордный"

Примеры: Record - Рекордный
He also holds the record break for each country that he played in, the fastest century break (46 seconds) and 1011 points in 30 minutes. Также Линдруму принадлежат рекордные серии для каждой из стран, в которых он играл; самый быстрый сотенный брейк (46 секунд) и рекордный брейк в 1011 очков, выполненный им за 30 минут.
The Latin American and Caribbean region had received record FDI flows in 1996, attributable to, among other factors, long-term efforts aimed at liberalization, privatization and economic reform. В 1996 году в регионе стран Латинской Америки и Карибского бассейна был отмечен рекордный объем притока ПИИ, что объяснялось, среди прочих факторов, долгосрочными усилиями в области либерализации, приватизации и экономической реформы.
That seizure record related to the record opium production level in Afghanistan in 1999 and 2000. Этот рекордный показатель объема изъятий связан с наивысшим уровнем производства опия в Афганистане в 1999 и 2000 годах.
A record number of 2.7 million tourists in 2005 is expected to be topped in 2006, increasing gross receipts and hotel room taxes. Ожидается, что в 2006 году будет превышен рекордный показатель 2005 года, когда численность туристов составила 2,7 миллиона человек, что позволит увеличить объем поступлений от налогов с валового оборота и на гостиничные номера.
The following month, the game had its peak concurrent player count reach over 1.3 million, surpassing Dota 2's all-time record of 1.29 set in March 2016. В следующем месяце максимальное количество игроков в игре превысило 1,3 млн человек, что превзошло рекордный показатель в Dota 2, равный 1,29 миллионам и установленный в марте 2016 года.
In that regard, he noted with satisfaction the Organization's improved financial situation and the record level of technical cooperation delivery achieved in 2008, and expressed the hope that that trend would continue. В этой связи он с удовлетворением отмечает улучшение финансового положения Организации и рекордный показатель осуществления программ технического сотрудни-чества, достигнутый в 2008 году, и выражает надежду на то, что эта тенденция продолжится.
In December 2010, the Food Price Index of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) exceeded the previous record value recorded in 2008 (see figure 4). Индекс продовольственных цен Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в декабре 2010 года превысил рекордный уровень, зарегистрированный в 2008 году (см. диаграмму 4).
According to preliminary data, in the first half of 2009, military operations destroyed 7 tons of morphine, already exceeding the record level of 2007. По предварительным данным, в первой половине 2009 года в ходе военных операций было уничтожено 7 т морфина - больше, чем за весь рекордный 2007 год.
Those reforms have also increased prospects for the Central African Republic to attain by 30 June, reportedly in a record time of two years, completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that could lead to debt relief for the country. Эти реформы повысили также надежду на то, что Центральноафриканская Республика достигнет к 30 июня, т.е., как сообщается, в рекордный двухлетний срок, показателя завершения инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, что может повлечь за собой облегчение задолженности для этой страны.
Welcoming the record level of mobilization of funds, he expressed the hope that the funds would be used fully and effectively to continually strengthen project implementation capacity and provide better services based on the needs of Member States. Приветствуя рекордный объем мобилизо-ванных средств, он выражает надежду на то, что эти средства будут полностью и эффективно использованы для дальнейшего укрепления потенциала в области реализации проектов и будут служить повышению качества услуг в соответствии с потребностями государств-членов.
The record gap between real committed and effectively disbursed ODA ($6.7 billion) for 2008 reflects the impact of the financial crisis on the donors' financial accounts. Зафиксированный в 2008 году рекордный разрыв между объявленной и действительно выделенной ОПР (6,7 млрд. долл.) отражает влияние финансового кризиса на финансовые возможности доноров.
Though Africa is the most severely affected by these challenges other regions, including the United States, Europe, India and Australia, are also being buffeted by droughts, floods, record commodity prices and stagnating growth. Хотя эти проблемы в наибольшей степени затрагивают Африку, в других регионах, включая Соединенные Штаты, Европу, Индию и Австралию, также имеют место засухи, наводнения, рекордный рост цен на сырьевые товары и стагнация темпов роста.
One of the most successful measures that we have implemented in El Salvador to prevent a food crisis is the promotion of improved seed varieties for staple grains, which has enabled us to achieve record production this year. Одной из наиболее успешных мер, которая была осуществлена в Сальвадоре для предотвращения продовольственного кризиса, было содействие использованию улучшенных сортов семян основных видов зерновых, что позволило нам получить в этом году рекордный урожай.
Developing countries accounted for a record 34 per cent of world merchandise trade in 2007, with least developed countries accounting for 0.9 per cent, owing primarily to higher commodity prices. В 2007 году на развивающиеся страны приходился рекордный объем мировой торговли готовыми изделиями - 34 процента, причем в этом показателе наименее развитые страны составили 0,9 процента ввиду главным образом более высоких цен на сырьевые товары.
During 2004-2005, the programme attracted record levels of extrabudgetary resources in the fields of energy efficiency, energy security, natural gas and regional advisory services. В течение 2004-2005 годов в рамках программы удалось мобилизовать рекордный объем внебюджетных ресурсов в области энергетической эффективности, энергетической безопасности, природного газа и региональных консультативных услуг.
A price decrease was expected because world production of cereals hit a new record in 2008 and thus global supplies were large enough to answer demand for consumption and replenishment of stocks. Снижение цен не оказалось неожиданным, поскольку в 2008 году был собран рекордный урожай зерновых, и мировой объем предложения был достаточным как для удовлетворения потребительского спроса, так и для пополнения товарных запасов.
While global FDI flows fell markedly in 2008, that fall was not shared equally across the globe - with developed countries witnessing strong declines and developing and transition economies reporting record levels. Несмотря на заметное снижение мировых потоков ПИИ в 2008 году, это по разному сказалось в различных регионах мира: если в развитых странах потоки ПИИ существенно сократились, то в развивающихся странах и странах с переходной экономикой был отмечен их рекордный уровень.
The Secretariat, the largest entity in the United Nations system, distinguished itself with a record increase at the Under-Secretary-General level from 22.6 to 29.4 per cent (6.8 per cent). В Секретариате - самой крупной структуре в системе Организации Объединенных Наций - отмечался рекордный рост на уровне заместителя Генерального секретаря с 22,6 до 29,4 процента (на 6,8 процента).
Secondly, only 2.9 per cent of arable land was given over to opium poppy cultivation (1.1 per cent in 1999, the record harvest year). Во-вторых, под культивирование опийного мака задействовано лишь 2,9 процента пахотных земель (в 1999 году, когда был получен рекордный урожай, этот показатель составлял 1,1 процента).
The collection rate for assessed contributions as at 15 August 2003 had amounted to almost 90 per cent of total receivables, which meant that the record rate of 93.1 per cent achieved for the whole of 2002 might be equalled in 2003. Показатель сбора начисленных взносов на 15 августа 2003 года составил почти 90 процентов от всех сборов, а это означает, что рекордный показатель в 93,1 процента за 2002 год может быть достигнут и в 2003 году.
The record degree of participation in, and the high quality of the work done at, the Cairo Conference attest to a universal awareness of the essential role of population as it relates to the overall problems of development. Рекордный уровень участия в Каирской конференции и высокое качество проделанной там работы свидетельствуют о всеобщем осознании жизненно важной роли населения в том, что касается общих проблем развития.
In 2003, UNFPA has received regular contributions from 149 donor Governments, an increase of 13 donors compared to last year's record of 136 donors. В 2003 году ЮНФПА получил регулярные взносы от 149 стран-доноров, что на 13 доноров больше, чем рекордный показатель прошлого года, составлявший 136 доноров.
In Afghanistan, the total amount of seized morphine reached 5.2 tons in 2009, slightly exceeding the previous record of 5.0 tons registered in 2007. В Афганистане общий объем изъятий морфина в 2009 году достиг 5,2 т, немного превысив предыдущий рекордный показатель в 5,0 т, зафиксированный в 2007 году.
The number of people on food stamps increased to 32.2 million in January 2009, also the largest in history; and about 20 per cent higher than the previous record, reached in 1994. Число людей, пользующихся продовольственными талонами, возросло до 32,2 миллиона человек в январе 2009 года, что также является самым высоким показателем за всю историю, который на 20 процентов превышает предыдущий рекордный показатель, отмеченный в 1994 году.
The seventh session, held in 2014, enjoyed a record level of participation, with more than 1,300 persons in attendance, including representation from more than 80 Member States. На седьмой сессии, проведенной в 2014 году, был отмечен рекордный уровень участия более 1300 представителей, включая более 80 государств-членов.