| The State party should reconsider the "willing seller-willing buyer" principle in order to accelerate land redistribution. | Государству-участнику следует пересмотреть принцип обоюдного согласия в целях ускорения перераспределения земли. |
| Victims' access to lawyers and doctors was another element that the State party should reconsider. | Доступ жертв к адвокатам и врачам является еще одним вопросом, который государство-участник должно пересмотреть. |
| It merely required time to study its application and might reconsider its position in due course. | Ему необходимо время для анализа того, как она будет работать, и в дальнейшем он может пересмотреть свою позицию. |
| JS5 recommended that the Government reconsider the resident registration system and that the use of collected DNA be strictly limited. | Авторы СП5 рекомендовали Правительству пересмотреть систему регистрации жителей, а также строго ограничить сферу применения образцов ДНК. |
| In particular, the State party should reconsider its general reservation concerning service discipline for members of the armed forces and prisoners. | В частности, государству-участнику следует пересмотреть свою общую оговорку относительно служебной дисциплины применительно к служащим вооруженных сил и заключенным. |
| The Committee, therefore, recommends that the Secretariat reconsider its interpretation of this provision of General Assembly resolution 57/305. | Поэтому Комитет рекомендует Секретариату пересмотреть свое толкование упомянутого положения резолюции 57/305 Генеральной Ассамблеи. |
| I therefore recommended that UNIDO reconsider its governance arrangements for project implementation in line with accepted UN practices. | В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций. |
| The Government should thus reconsider the restrictive interpretation of that definition. | Государство, таким образом, должно пересмотреть ограничительное толкование этого определения. |
| It called on Colombia to urgently reconsider its position on this issue. | Она обратилась к Колумбии с призывом незамедлительно пересмотреть свою позицию по этому вопросу. |
| The State party should reconsider the draft legislation in light of these concerns. | Государству-участнику следует пересмотреть данный законопроект с учетом высказанных Комитетом озабоченностей. |
| Senegal would be pleased if Germany could reconsider its position on the ICRMW. | Сенегалу было бы приятно, если бы Германия могла пересмотреть свою позицию по МКПТМ. |
| I'm thinking that dress is making me reconsider my stance on marriage. | Я думаю, что это платье заставит меня пересмотреть собственное отношение к браку. |
| Mr. Stagg, I wish you would reconsider our offer for protective custody. | Мистер Стэгг, я прошу вас пересмотреть предложение о защите свидетеля. |
| Precisely why you should reconsider lunch with Wendy. | Именно поэтому ты должен пересмотреть обед с Венди. |
| I'd like to ask that you reconsider the city's motion to dismiss. | Я бы хотел попросить вас пересмотреть ходатайство о прекращение дела. |
| Commander Trang, maybe you should reconsider. | Коммандер Трэнг, возможно, вам стоит пересмотреть... |
| She suggested that the State party might reconsider their use in prisons. | Выступающая предлагает государству-участнику пересмотреть вопрос о его применении в тюрьмах. |
| Hence, in the view of his delegation, it must reconsider that issue. | Поэтому, по мнению делегации Индии, решение о закрытии данного отделения необходимо пересмотреть. |
| The Government of Colombia must reconsider the installation of the military bases concerned. | Правительство Колумбии должно пересмотреть решение о создании таких военных баз. |
| He said to tell you that he personally asked that we reconsider. | Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его. |
| According to another opinion, the Special Rapporteur should reconsider his intention not to deal with jus cogens norms, as those norms were essentially customary in character. | Согласно иному мнению, Специальный докладчик должен пересмотреть свое намерение не касаться императивных норм, поскольку такие нормы по существу носят обычный характер. |
| (b) Member States to review and reconsider future military assistance to Rwanda and Uganda; | Ь) призвать государства-члены проанализировать и пересмотреть оказание военной помощи Руанде и Уганде в будущем; |
| Accordingly, it was suggested that the Commission could reconsider the understanding or agree on a flexible approach to its application. | По этой причине Комиссии было предложено либо пересмотреть его, либо согласиться на более гибкий подход к его осуществлению. |
| Were you to provide it, I might reconsider what I intend to do. | Если бы вы захотели ей поделиться, я мог бы пересмотреть свои решения. |
| Or must I reconsider my approach to Mr Goodnight? | Или я должен пересмотреть свой подход к мистеру Гуднайту? |