The State party should reconsider the "willing seller-willing buyer" principle in order to accelerate land redistribution. |
Государству-участнику следует пересмотреть принцип обоюдного согласия в целях ускорения перераспределения земли. |
Victims' access to lawyers and doctors was another element that the State party should reconsider. |
Доступ жертв к адвокатам и врачам является еще одним вопросом, который государство-участник должно пересмотреть. |
It merely required time to study its application and might reconsider its position in due course. |
Ему необходимо время для анализа того, как она будет работать, и в дальнейшем он может пересмотреть свою позицию. |
JS5 recommended that the Government reconsider the resident registration system and that the use of collected DNA be strictly limited. |
Авторы СП5 рекомендовали Правительству пересмотреть систему регистрации жителей, а также строго ограничить сферу применения образцов ДНК. |
In particular, the State party should reconsider its general reservation concerning service discipline for members of the armed forces and prisoners. |
В частности, государству-участнику следует пересмотреть свою общую оговорку относительно служебной дисциплины применительно к служащим вооруженных сил и заключенным. |
The Committee, therefore, recommends that the Secretariat reconsider its interpretation of this provision of General Assembly resolution 57/305. |
Поэтому Комитет рекомендует Секретариату пересмотреть свое толкование упомянутого положения резолюции 57/305 Генеральной Ассамблеи. |
I therefore recommended that UNIDO reconsider its governance arrangements for project implementation in line with accepted UN practices. |
В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций. |
The Government should thus reconsider the restrictive interpretation of that definition. |
Государство, таким образом, должно пересмотреть ограничительное толкование этого определения. |
It called on Colombia to urgently reconsider its position on this issue. |
Она обратилась к Колумбии с призывом незамедлительно пересмотреть свою позицию по этому вопросу. |
The State party should reconsider the draft legislation in light of these concerns. |
Государству-участнику следует пересмотреть данный законопроект с учетом высказанных Комитетом озабоченностей. |
Senegal would be pleased if Germany could reconsider its position on the ICRMW. |
Сенегалу было бы приятно, если бы Германия могла пересмотреть свою позицию по МКПТМ. |
I'm thinking that dress is making me reconsider my stance on marriage. |
Я думаю, что это платье заставит меня пересмотреть собственное отношение к браку. |
Mr. Stagg, I wish you would reconsider our offer for protective custody. |
Мистер Стэгг, я прошу вас пересмотреть предложение о защите свидетеля. |
Precisely why you should reconsider lunch with Wendy. |
Именно поэтому ты должен пересмотреть обед с Венди. |
I'd like to ask that you reconsider the city's motion to dismiss. |
Я бы хотел попросить вас пересмотреть ходатайство о прекращение дела. |
Commander Trang, maybe you should reconsider. |
Коммандер Трэнг, возможно, вам стоит пересмотреть... |
She suggested that the State party might reconsider their use in prisons. |
Выступающая предлагает государству-участнику пересмотреть вопрос о его применении в тюрьмах. |
Hence, in the view of his delegation, it must reconsider that issue. |
Поэтому, по мнению делегации Индии, решение о закрытии данного отделения необходимо пересмотреть. |
The Government of Colombia must reconsider the installation of the military bases concerned. |
Правительство Колумбии должно пересмотреть решение о создании таких военных баз. |
He said to tell you that he personally asked that we reconsider. |
Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его. |
According to another opinion, the Special Rapporteur should reconsider his intention not to deal with jus cogens norms, as those norms were essentially customary in character. |
Согласно иному мнению, Специальный докладчик должен пересмотреть свое намерение не касаться императивных норм, поскольку такие нормы по существу носят обычный характер. |
(b) Member States to review and reconsider future military assistance to Rwanda and Uganda; |
Ь) призвать государства-члены проанализировать и пересмотреть оказание военной помощи Руанде и Уганде в будущем; |
Accordingly, it was suggested that the Commission could reconsider the understanding or agree on a flexible approach to its application. |
По этой причине Комиссии было предложено либо пересмотреть его, либо согласиться на более гибкий подход к его осуществлению. |
Were you to provide it, I might reconsider what I intend to do. |
Если бы вы захотели ей поделиться, я мог бы пересмотреть свои решения. |
Or must I reconsider my approach to Mr Goodnight? |
Или я должен пересмотреть свой подход к мистеру Гуднайту? |