Magnificence, perhaps you should reconsider. |
Ваше Величество, возможно, вам следует пересмотреть. |
We should reconsider what you do. |
Мы должны пересмотреть то, что мы делаем. |
All concerned must reconsider their recalcitrance and cooperate fully with the Tribunal. |
Все заинтересованные стороны должны пересмотреть свои позиции упорного неподчинения и начать в полной мере сотрудничать с Трибуналом. |
CESCR strongly recommended that Canada reconsider retrogressive measures adopted in 1995. |
КЭСКП настоятельно рекомендовал Канаде пересмотреть все реакционные меры, принятые в 1995 году117. |
One delegation requested that the Department of Public Information reconsider the integration process. |
Одна делегация обратилась к Департаменту общественной информации с просьбой «пересмотреть» вопрос о процессе объединения. |
Governments should reconsider this limitation as one important step towards enhancing access to effective remedy. |
Правительственные органы должны пересмотреть это ограничение, что явится важным шагом на пути к расширению доступа к эффективным средствам правовой защиты. |
The Board previously recommended that UNOPS reconsider the impact of the threshold for capitalization of non-expendable property recorded in the financial statements. |
Комиссия ранее рекомендовала ЮНОПС пересмотреть пороговое значение стоимости основных средств по линии имущества длительного пользования, указанного в финансовых ведомостях. |
As indicated, Ethiopia may reconsider its contribution to UNISFA. |
Как отмечалось, Эфиопия может пересмотреть свой вклад в ЮНИСФА. |
Please reconsider this recommendation in light of our position. |
Просьба пересмотреть данную рекомендацию в свете нашей позиции. |
Those countries should reconsider their positions, which encouraged State-sponsored terrorism. |
Эти страны должны пересмотреть свои позиции, предполагающие поддержку государственного терроризма. |
It is recommended that the Ministry of Defence reconsider the need to maintain an ethnic balance for the small cadre of women in the Afghan National Army. |
Министерству обороны рекомендуется пересмотреть необходимость в обеспечении этнического баланса для малочисленного женского состава в Афганской национальной армии. |
A group of Board members requested that the Executive Board reconsider the practice of holding its annual session in Geneva every other year. |
Группа членов Совета просила Исполнительный совет пересмотреть практику проведения каждый второй год своей ежегодной сессии в Женеве. |
The State party should reconsider the policy of obliging prisoners to pay their incarceration costs. |
Государству-участнику следует пересмотреть политику, согласно которой заключенные обязаны оплачивать затраты на их содержание в местах лишения свободы. |
The State party should reconsider its position in relation to Views adopted by the Committee under the First Optional Protocol. |
Государству-участнику следует пересмотреть свою позицию в отношении Соображений, принятых Комитетом по Первому Факультативному протоколу. |
I think we should reconsider the decision to terminate the operation. |
Думаю, мы должны пересмотреть решение о прекращении операции. |
Any more mishandling and we shall have to seriously reconsider your role. |
Ещё одно упущение, и нам придется серьёзно пересмотреть твою роль. |
There are a few I think you should reconsider. |
Там есть несколько, которые Вам следует пересмотреть. |
Then I guess maybe we should reconsider the relationship. |
Тогда, я думаю, нам нужно пересмотреть наши отношения. |
I think we should reconsider the plea bargain. |
Думаю, нам надо пересмотреть сделку с обвинением. |
You know, it was painful enough to make me reconsider my decision. |
Знаешь, было довольно болезненным заставить меня пересмотреть мое решение. |
I think he should reconsider Barry's candidacy. |
Думаю, он должен пересмотреть кандидатуру Барри. |
Leo thinks we should reconsider attending his ex-wife's wedding. |
Лео думает, мы должны пересмотреть посещение свадьбы его бывшей жены. |
And I suggest you reconsider that statement. |
А я предлагаю тебе пересмотреть твои заявления. |
Sir... you could reconsider your decision... |
Сэр... Вы можете пересмотреть свое решение... |
The International Monetary Fund needed to review the conditionalities associated with its instruments and should reconsider those that blocked their use by developing countries. |
Международному валютному фонду следует проанализировать условия, связанные с его инструментами, и пересмотреть те из них, которые препятствуют использованию этих инструментов развивающимися странами. |