Английский - русский
Перевод слова Reconsider

Перевод reconsider с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 433)
Leo thinks we should reconsider attending his ex-wife's wedding. Лео думает, мы должны пересмотреть посещение свадьбы его бывшей жены.
However, it should reconsider its position regarding the implementation of article 4 of the Convention. Вместе с тем она должна пересмотреть свою позицию в отношении применения статьи 4 Конвенции.
I've learned some information about my past that's making me reconsider my future... my future with Blair. Я узнал кое-что о своем прошлом, что заставило меня пересмотреть мое будущее... будущее с Блэр.
General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job. Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
On the initiative of the Ministry of Waters and Environmental Protection, Apele Romane and municipalities should reconsider drinking-water and waste-water charges and pricing, increasing them and differentiating them according to the type of use and taking social aspects into account. Рекомендация 7.4: По инициативе министерства водного хозяйства и охраны окружающей среды "Апеле Романе" и муниципалитетам следует пересмотреть в сторону повышения размер платежей и цены в сфере использования питьевой воды и сброса сточных вод и дифференцировать их по типу использования, а также с учетом социальных аспектов.
Больше примеров...
Передумать (примеров 29)
Maybe we should reconsider, babe. Может, нам стоит передумать, детка.
Mr. Carsen, I implore you, reconsider. Мистер Карсен, умоляю Вас передумать.
Is there anything I can do to make you reconsider? Я могу каким-то образом заставить вас передумать?
I just wanted to ask you if you might reconsider coming to the unveiling of the memorial. Я лишь хотел спросить, не могли бы вы передумать и прийти на открытие памятника?
I strongly suggest you reconsider surgery. настоятельно советую передумать вы когда-нибудь видели тюрьму строгого режима изнутри?
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 20)
Of special importance here is the need to carefully reconsider the pace of, and policies related to, economic and trade liberalization. В настоящий момент особенно важное значение приобретает необходимость тщательного пересмотра темпов либерализации экономики и торговли, а также связанной с ними политики.
In our opinion, that non-compliance requires that the international community, particularly the Council, reconsider the standards for observing the measures for protection of civilians during armed conflicts according to resolution 1674. С нашей точки зрения, такое несоблюдение требует от международного сообщества, особенно от Совета, пересмотра норм применения мер защиты гражданского населения во время вооруженных конфликтов согласно резолюции 1674.
The problems that marred the functioning of the Economic Community of Central African States (ECCAS) required that UNDCP reconsider its approach in providing support to States in central Africa. Проблемы, с которыми столкнулось Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭКСАС), потребовали от ЮНДКП пересмотра своего подхода к вопросу оказания помощи государствам центральной части Африки.
Barak is reported to have said he will reconsider the decisions taken by the former Government to expand settlements, even if such a reconsideration renders him unable to form a coalition with the parties which support settlement expansion. По сообщениям, Барак сказал, что пересмотрит решения, принятые бывшим правительством, о расширении поселений, даже если в результате такого пересмотра он лишится возможности сформировать коалицию с партиями, выступающими за расширение поселений.
The Committee had no review procedure and could not reconsider, unless perhaps a glaring error had been made with regard to the facts, something that had not yet occurred insofar as she could remember. У Комитета не имеется какой бы то ни было процедуры пересмотра, и он не может осуществлять пересмотр, за исключением, возможно, лишь тех случаев, когда имеет место вопиющая ошибка в представлении фактов, чего на ее памяти пока что не было.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 14)
The Subsidiary Body for Implementation would not reconsider recommendation 78 of the third session of the Permanent Forum at its upcoming session. Вспомогательный орган не будет пересматривать рекомендацию 78 третьей сессии Постоянного форума на своей предстоящей сессии.
That legal obligation should not be diminished by a wording such as "reconsider the matter". Нет смысла ослаблять это обязательство юридического характера такой формулировкой, как "пересматривать вопрос".
As conditions change, UNIFEM management, in consultation with Division of Finance, might reconsider the income estimates to be used, and present them to the Executive Board for consideration. По мере изменения условий руководство ЮНИФЕМ в консультации с Финансовым отделом может пересматривать подлежащие использованию показатели предполагаемого объема поступлений и представлять их на рассмотрение Исполнительному совету.
Regarding reservations to the Convention, it was not sufficient for a State party to say simply that it maintained them; each time it came before the Committee, it must reconsider the reservations. Что касается оговорок к Пакту, то государству-участнику недостаточно просто заявить о том, что оно продолжает их придерживаться; каждый раз, когда оно отчитывается перед Комитетом, оно должно пересматривать оговорки.
In recent years, public and private investment funds alike have formally expressed a willingness to suspend, cease or reconsider their associations with companies who are involved even indirectly in human rights abuses. В последние годы как государственные, так и частные инвестиционные фонды официально заявили о своей готовности приостанавливать, прекращать или пересматривать условия своих связей с компаниями, которые замешаны, пусть даже и опосредованным образом, в нарушениях прав человека.
Больше примеров...
Повторно рассмотреть (примеров 10)
The Chairman concluded that CCNR should reconsider the question. Председатель сделал вывод о том, что ЦКСР следует повторно рассмотреть этот вопрос.
In its resolution 16/32, the Council recommended that the General Assembly reconsider the report at its sixty-sixth session. В своей резолюции 16/32 Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее повторно рассмотреть доклад [Миссии] на ее шестьдесят шестой сессии.
He expressed satisfaction with the Court's decision that the United States should review and reconsider the conviction against the background of the violation of the Vienna Convention, but would have wished that the Court take greater account of the causal connection. Он выражает удовлетворение решением Суда о том, что Соединенным Штатам следует пересмотреть и повторно рассмотреть осуждение в свете нарушения Венской конвенции, но он хотел бы, чтобы Суд в большей мере учел эту причинно-следственную связь.
In such case, the House of Representatives must reconsider the issue and re-adopt the piece of legislation by a requisite majority of all representatives. В таком случае палата представителей должна повторно рассмотреть соответствующий вопрос и провести повторное голосование по рассматриваемому законопроекту при наличии требуемого большинства всех представителей.
The Committee also recommends that the State party effectively implement and conclude bilateral agreements for reciprocal enforcement of maintenance orders and reconsider establishing a fund to provide support to parents waiting for the decision regarding the maintenance of their child. Комитет также рекомендует государству-участнику эффективно осуществлять и заключать двусторонние соглашения о взаимном исполнении распоряжений о выплате алиментов и повторно рассмотреть вопрос о создании фонда помощи для родителей, ожидающих принятия решений в отношении выплаты алиментов на их детей.
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 3)
In the event that we had on our western borders not the friendly sovereign Polish State we have now but a military organization, it would certainly push us to seriously analyse and reconsider our national security considerations. Если на наших западных границах мы будет иметь не дружественное суверенное государство Польшу, которое мы имеем сейчас, а военную организацию, это наверняка подтолкнет нас к серьезному анализу и пересмотру наших подходов к обеспечению безопасности.
Reservations should be periodically reviewed, particularly in the light of the Committee's examination of periodic reports, which should include information regarding action that has been taken to review, reconsider and withdraw reservations. Оговорки должны периодически пересматриваться, особенно в связи с рекомендациями, сделанными Комитетом в ходе рассмотрения докладов, в которых должна содержаться информация о том, какие действия были предприняты по рассмотрению, пересмотру и снятию оговорок.
States should be encouraged to ratify human rights treaties, reconsider the validity of reservations made to those treaties, accept the monitoring mechanisms and procedures, and cooperate with the international monitoring bodies for the further promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Государства следует поощрять к ратификации договоров в области прав человека, к пересмотру оговорок, сделанных в отношении этих договоров, к признанию механизмов и процедур наблюдения и к налаживанию сотрудничества с международными наблюдательными органами в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 11)
The task of the working group would be to revisit and reconsider the texts which had to date been put forward with a view to achieving consensus. Задачей этой рабочей группы было бы вновь рассмотреть и переосмыслить тексты, которые были предложены на настоящий момент, в целях достижения консенсуса.
We must reconsider the basis of the changing motivation for development assistance, as well as the need for a coordinated approach to ODA that maximizes its impact. Необходимо переосмыслить основные принципы изменения мотивации в отношении помощи в целях развития, а также подумать о необходимости обеспечения скоординированного подхода к ОПР, благодаря которому можно было бы добиться максимального повышения ее отдачи.
We should also reconsider the important concept of post-conflict peace-building. Следует переосмыслить роль и такого важного элемента, каковым является постконфликтное миростроительство.
You must reconsider teacher. Учитель, Вы должны это переосмыслить.
Now is also the time for development partners to rethink and reconsider their aid priorities in favour of supporting regional economic integration amongst developing countries. Партнерам по развитию пора переосмыслить и пересмотреть свои приоритеты в деле оказания помощи в пользу поддержки региональной экономической интеграции развивающихся стран.
Больше примеров...
Еще раз рассмотреть (примеров 2)
Hence, the Commission should reconsider those problems, taking into account the proposal made by a number of members to adopt a more differentiated regime, for example distinguishing between cessation and reparation in connection with the rights of injured States. Следовательно, Комиссия должна еще раз рассмотреть эти проблемы с учетом предложения, выдвинутого рядом членов в отношении принятия более дифференцированного режима, например, предусматривающего разграничение между прекращением и возмещением в отношении прав потерпевших государств.
98.13. Reconsider the possibility of lifting reservations to the CRC (Russian Federation); 98.14. 98.13 еще раз рассмотреть возможность снятия оговорок к КПР (Российская Федерация);
Больше примеров...
О пересмотре (примеров 4)
Reports to the Committee should contain information on what action has been taken to review, reconsider or withdraw reservations. В докладах Комитету должна содержаться информация о том, какие действия предприняты по вопросу о пересмотре или снятии оговорок.
The last sentence of the existing text could also be supplemented in that regard ("to review, reconsider and withdraw reservations"). В этой связи можно также дополнить и последнюю фразу нынешнего текста ("по вопросу о пересмотре или снятии оговорок").
Your Honor, we ask - that you reconsider. Ваша честь, мы просим о пересмотре.
In response to the request that it reconsider the admissibility, the Committee noted that the request was based on new evidence that questioned the credibility of the author's statements and the communication as a whole. Касаясь просьбы о пересмотре вопроса о приемлемости, Комитет отметил, что эта просьба построена на основе новых элементов, которые ставят под сомнение достоверность заявлений автора и сообщения в целом.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 12)
After receiving notice of the [appellate body]'s remand, the Executive Board shall reconsider and decide on the request for registration or issuance. После получения сообщения о том, что [апелляционный орган] направил дело на пересмотр, Исполнительный совет проводит пересмотр и принимает решение в отношении заявления на регистрацию или ввод в обращение.
In its decision, the Court took note of the judgements of the Provincial Court and of the Supreme Court and concluded that it was not the role of a constitutional court to re-evaluate or reconsider the evidence submitted within a criminal proceeding. В своем решении Суд принял во внимание постановления Суда провинции и Верховного суда и пришел к выводу о том, что в функции Конституционного суда не входит переоценка или пересмотр доказательств, представленных в рамках уголовного разбирательства.
The Committee was also informed that one of the possible ways to achieve that goal was to reassess the Organization's risk profile and reconsider the scope of the guidelines regarding filing eligibility criteria. Комитет был также информирован о том, что одним из возможных путей достижения этой цели является пересмотр профиля риска Организации и изменение совокупности руководящих принципов, касающихся критериев определения лиц, которые должны представлять декларацию.
Reconsider its arrangement for managing third party funds Пересмотр официальных договоренностей, регулирующих оказание третьим сторонам услуг по управлению фондами
The Committee had no review procedure and could not reconsider, unless perhaps a glaring error had been made with regard to the facts, something that had not yet occurred insofar as she could remember. У Комитета не имеется какой бы то ни было процедуры пересмотра, и он не может осуществлять пересмотр, за исключением, возможно, лишь тех случаев, когда имеет место вопиющая ошибка в представлении фактов, чего на ее памяти пока что не было.
Больше примеров...
Вновь рассмотреть (примеров 38)
Perhaps the informal working group could reconsider the text. Наверное, неофициальная рабочая группа могла бы вновь рассмотреть этот текст.
In conclusion, he said that the Committee should reconsider the issue in three years time. В заключение оратор указывает, что Комитету следует вновь рассмотреть этот вопрос по истечении трех лет.
The Committee suggests that the State party reconsider its policy on religious education for children in light of the general principle of non-discrimination and the right to privacy. Комитет предлагает государству-участнику вновь рассмотреть свою политику в области религиозного образования для детей в свете общего принципа недискриминации и права не подвергаться вмешательству в личную жизнь.
He pointed out that some documents had also been submitted to the RID Safety Committee, and if that Committee accepted the proposal the Working Party could perhaps reconsider the matter, but there was no guarantee that it would then take the same course of action. Он отметил, что Комиссии МПОГ по вопросам безопасности были также представлены соответствующие документы и что если Комиссия примет это предложение, то Рабочая группа, возможно, сможет вновь рассмотреть этот вопрос, однако нельзя гарантировать, что она пойдет по тому же пути.
This Working Group would reconsider the questions on Part 1 of the Scheveningen report submitted to it by the Joint Meeting (paras. 13, 22, 23 and 25 of this report). Этой рабочей группе предстоит вновь рассмотреть вопросы по части 1 доклада о работе совещания в Схевенингене, которые были переданы ей Совместным совещанием (см., в частности, пункты 13, 22, 23 и 25 настоящего доклада).
Больше примеров...
Рассмотрению (примеров 17)
However, the Working Group noted that it would reconsider whether or not the legislative provisions would be useful in the domestic context once the substance of the text was finalized. В то же время Рабочая группа отметила, что она вернется к рассмотрению вопроса о том, насколько полезными законодательные положения могут оказаться во внутреннем контексте, после завершения работы над существенными положениями предлагаемого текста.
This requires a corresponding effort by the Security Council Committee to expedite the approval of relevant applications and reconsider applications currently on hold, as electricity supply affects all sectors. Для этого требуются надлежащие усилия со стороны Комитета Совета Безопасности по ускорению утверждения соответствующих заявок и повторному рассмотрению ныне отложенных заявок, поскольку энергоснабжение затрагивает все сектора.
It was to be hoped that the Commission could reconsider the matter and submit a revised text as part of a complete text of draft articles for second reading. Следует надеяться, что Комиссия сможет вернуться к рассмотрению этого вопроса и представить пересмотренный текст в составе полного текста проектов статей для принятия во втором чтении.
At its next session, the Committee on Contributions should pay special attention to consideration of that issue and should reconsider the problem of applying exchange rates in recalculating GNP in terms of United States dollars. На следующей сессии Комитет по взносам должен уделить особое внимание рассмотрению этого вопроса, а также по-новому взглянуть на проблему применения обменных курсов валют при пересчетах ВНП в доллары США.
In the interim, the Committee agreed to defer assessment of the compliance issue before it and reconsider the Party's situation in the light of any guidance provided by the Eighteenth Meeting of the Parties. В ожидании этого Комитет решил отложить анализ представленного ему вопроса соблюдения и вновь вернуться к рассмотрению ситуации этой Стороны в свете любых руководящих указаний, вынесенных восемнадцатым Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 2)
Please, is-is there any way you'd reconsider? Пожалуйста, скажите, как мы можем вас переубедить?
I hope you'll persuade him to avoid any further attempts to make me reconsider, which could only prove embarrassing to us both.' Я надеюсь, вы убедите его избегать дальнейших попыток переубедить меня, что может сделать ситуацию ещё более затруднительной для нас обоих.
Больше примеров...
Повторного рассмотрения (примеров 1)
Больше примеров...
Подумать еще раз (примеров 1)
Больше примеров...