Английский - русский
Перевод слова Recommending
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommending - Рекомендует"

Примеры: Recommending - Рекомендует
On page 27 of the report, it is noted that the Panel is recommending a change in the standard presumptions that had been previously utilized by the Committee. На странице 27 английского текста доклада отмечается, что Группа рекомендует внести изменение в стандартные предпосылки, которые применялись в Комитете ранее.
The Chairperson of the group indicated that the group was recommending that this practice also be adopted as a normal practice of pre-session working groups. Председатель группы указала, что группа также рекомендует утвердить эту практику в качестве обычной практики работы предсессионных рабочих групп.
The draft resolution also raises the issue of the First Committee recommending numerous studies in spite of the call for the rationalization of its own work. Проект резолюции затрагивает также вопрос о том, что Первый комитет рекомендует проведение многочисленных исследований, несмотря на призыв к рационализации его работы.
The Committee is recommending that the Secretary-General be authorized to proceed with the transfer of the five functions and 10 related posts to the Global Service Centre at Brindisi. Комитет рекомендует предоставить Генеральному секретарю полномочия для передачи 5 упомянутых функций и 10 соответствующих должностей Глобальному центру обслуживанию в Бриндизи.
As the Secretary-General had simply invited the General Assembly to take note of the preliminary estimates, the Advisory Committee was recommending that course of action. Поскольку Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее просто принять к сведению предварительную смету, Консультативный комитет рекомендует сделать это.
ICC, through its Bureau, coordinates the activities of the national institutions, accredits its members and assists them in various ways, including by recommending the provision of technical assistance. Этот комитет через свое Бюро координирует деятельность национальных учреждений, аккредитует ее членов и оказывает им различную поддержку, в том числе рекомендует меры по техническому содействию.
richard's planning to retire. and he's recommending that the board name me... the next chief of surgery. Ричард хочет уйти и он рекомендует мое имя... следующим шефом хирургии.
She doesn't believe you girls are capable of maintaining a healthy friendship at the moment, so she's recommending that you spend some time apart. Она не верит, что вы, девушки, способны поддерживать крепкую дружбу и теперь, так что она рекомендует вам немного отдохнуть друг от друга.
It does not see the need, however, to fragment the functions or duplicate them, thus recommending against the P-3 post in the Juba field office. Вместе с тем он не видит необходимости в дроблении или дублировании этих функций и поэтому не рекомендует создавать в полевом отделении в Джубе должность класса С-З.
The Advisory Committee was recommending a total reduction of $2.3 million for the revised budget for the reasons stated in paragraphs 18, 21 and 22 of its report, which could be fully substantiated on their own merits. Консультативный комитет рекомендует сократить пересмотренный бюджет на общую сумму 2,3 млн. долл. США с учетом изложенных в пунктах 18, 21 и 22 его доклада доводов, которые сами по себе являются вполне достаточным основанием.
The situation of an international organization imposing a certain conduct is not identical with that of an organization authorizing or recommending that conduct. Случай, когда международная организация вынуждает другую сторону к определенному поведению, не идентичен случаю, когда организация санкционирует или рекомендует такое поведение.
The South Pacific Forum Fisheries Agency (FFA), NAFO and SPC are in the process of implementing the precautionary approach and the Western Central Atlantic Fishery Commission (WECAFC) is recommending implementation of the approach to its member States. НАФО, СТС и Рыболовное агентство Форума тихоокеанских островов (ФФА) находятся в процессе внедрения осторожного подхода, а Комиссия по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике (ВЕКАФК) рекомендует своим государствам-членам применять этот подход.
In paragraph 5 of its report, the Advisory Committee had pointed out a number of areas where savings could be made and, under the circumstances, it was recommending that every effort should be made to absorb the requested amount. В пункте 5 своего доклада Консультативный комитет указал на ряд областей, в которых можно достичь экономии, и с учетом этого он рекомендует сделать все возможное для покрытия запрашиваемой суммы за счет имеющихся ресурсов.
The Government of Montserrat, however, is not recommending full-time occupancy of the areas previously included in the daytime entry zone owing to lack of utilities, the state of the road network and elevated ash levels. Однако правительство Монтсеррата не рекомендует постоянно находиться в зонах, в которые ранее вход был разрешен только в дневное время, ввиду отсутствия коммунальных услуг, состояния дорожной сети и большой засоренности пеплом.
As explained in paragraph 11 of the report, the Advisory Committee was recommending against an additional appropriation, at the current time, for travel by the Panel of Counsel. Как указано в пункте 11 доклада, Консультативный комитет рекомендует не выделять в данный момент дополнительные ассигнования на поездки членов Группы консультантов.
As reflected in its report on MONUC (A/60/888), the Advisory Committee was recommending a reduction of slightly more than $6 million for the Mission owing to delays in deployment and the Committee's recommendations with regard to posts. Как отражено в его докладе о МООНДРК (А/60/888), Консультативный комитет рекомендует сократить чуть более чем на 6 млн. долл. США ассигнования для этой Миссии с учетом задержек в развертывании и рекомендаций Комитета в отношении должностей.
On the basis of recent experience, the Advisory Committee was recommending reducing the budget of ONUB for the period 1 July to 31 December 2006 by $25 million. Исходя из недавнего опыта Консультативный комитет рекомендует сократить бюджет ОНЮБ на период с 1 июля по 31 декабря 2006 года на 25 млн. долл. США.
In order to restore the overall margin at least to the desirable midpoint of 115, the Commission was recommending that net remuneration of United Nations common system staff should be adjusted. Для восстановления общей разницы, по крайней мере до желательной медианы 115, Комиссия рекомендует скорректировать размер чистого вознаграждения сотрудников в организациях общей системы.
Unless you feel comfortable with the doctor and what he is recommending for you, wait and rethink it again or see another doctor until it feels like a good fit. Если вы чувствовали себя комфортно с врачом, и то, что он рекомендует для вас, подождите, и думаю, что еще раз или иного врача, пока он чувствует себя хорошо подходят.
The formal meeting strongly recommends that the WHO Executive Board consider this report and its attachments, with a view to noting the terms of reference and to recommending their submission to the World Health Assembly for consideration. Официальное совещание государств-членов настоятельно рекомендует, чтобы Исполнительный комитет ВОЗ рассмотрел настоящий доклад и приложения к нему, с тем чтобы принять к сведению круг ведения и рекомендовать представить его на рассмотрение Всемирной ассамблеи здравоохранения.
By doubling training resources, as recommended in paragraph 222 (a) of his report, the Secretary-General is in fact recommending financing at the level of 2 per cent of staff costs. Удваивая объем ресурсов на профессиональную подготовку, как это рекомендовано в пункте 222(а) его доклада, Генеральный секретарь фактически рекомендует осуществлять финансирование на уровне 2 процентов от расходов по персоналу.
Inasmuch as the Committee does not wish to impede the completion strategy of the Tribunal, it is not recommending specific reductions under any particular item, although significant economies should be achieved. Поскольку Комитет не преследует цель помешать осуществлению стратегии Трибунала по завершению расследований, он не рекомендует производить те или иные сокращения по какой-либо конкретной статье, несмотря на необходимость достижения значительной экономии средств.
Juan López de Canizares, governor of Loxa, wrote the viceroy, explaining that he had recently been cured by the bark of the quinaquina tree, and recommending the same remedy to the vicereine. Хуан Лопес де Канизар, губернатор Лохи, написал вице-королю о том, что он сам был недавно болен лихорадкой и выздоровел благодаря лечению корой дерева «quinaquina», и он рекомендует применить это же средство к жене вице-короля.
[STRASBOURG, 4 February 2010] - The Committee of Ministers has adopted a text recommending that Member States no longer place children with disabilities in institutional care and instead give preference to community living. [Страсбург, 4 февраля 2010] - Комитет Министров принял текст, который рекомендует Государствам-членам не помещать детей с ограниченными возможностями в интернатные учреждения, взамен отдавать предпочтение их проживанию в обществе, по месту жительства.
On that basis, and pending examination of an updated report, the Advisory Committee was recommending that $85 million net should be appropriated and assessed to cover additional requirements for UNTAC for the period 1 May to 31 August 1993. На этой основе и без ущерба для рассмотрения дополненного доклада он рекомендует принять обязательства на сумму 85 млн. долл. США нетто, распределив ее среди государств-членов, с целью удовлетворения дополнительных потребностей ЮНТАК в период с 1 мая по 31 августа 1993 года.