Английский - русский
Перевод слова Recommending

Перевод recommending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендовать (примеров 175)
The formal meeting strongly recommends that the WHO Executive Board consider this report and its attachments, with a view to noting the terms of reference and to recommending their submission to the World Health Assembly for consideration. Официальное совещание государств-членов настоятельно рекомендует, чтобы Исполнительный комитет ВОЗ рассмотрел настоящий доклад и приложения к нему, с тем чтобы принять к сведению круг ведения и рекомендовать представить его на рассмотрение Всемирной ассамблеи здравоохранения.
Similarly, the Committee might envisage recommending that Luxembourg ratify the European Convention on Cybercrime and combat the xenophobic stereotypes still encountered in public opinion, the media and the administrative authorities, and that particular attention be paid to State employees in that respect. Аналогичным образом, Комитет мог бы рекомендовать Люксембургу ратифицировать Европейскую конвенцию о киберпреступности и бороться со стереотипами, которые бытуют в среде общественности, СМИ и административных органов, и обращать в этой связи более пристальное внимание на поведение должностных лиц.
Given its usefulness, it was unfortunate that the Organization's financial difficulties prevented the Committee from recommending that the General Assembly should increase the budget appropriations for the Programme, and that it had to depend on voluntary contributions from States. Учитывая ее значение, с сожалением приходится отметить, что финансовые трудности Организации не позволяют Шестому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее увеличить объем бюджетных ассигнований для этой программы, и ее осуществление будет зависеть от получения добровольных взносов государств.
With regard to the Internal Audit Division's request for 18 posts in the current budget proposal, the Committee sees merit in recommending: Что касается просьбы Отдела внутренней ревизии о создании 18 должностей в рамках нынешнего бюджетного предложения, то Комитет считает целесообразным рекомендовать:
Once IASB issues an IFRS, APC reviews the IFRS to ensure that it is not in conflict with any South African legislation before recommending to APB that it is issued as a South African Statement of GAAP. После издания МССУ того или иного МСФО КБП, прежде чем рекомендовать его СБП для издания в качестве Постановления Южной Африки об ОПБУ, рассматривает такой стандарт на предмет содействия законодательству Южной Африки.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 237)
Although the Committee is not recommending a reduction at this time, it expects that savings will be reported in the next performance report. Хотя Комитет и не рекомендует в данный момент сократить объем этих ресурсов, он, тем не менее, надеется, что в следующем отчете об исполнении бюджета по этой статье будет значиться экономия.
In order to restore the overall margin at least to the desirable midpoint of 115, the Commission was recommending that net remuneration of United Nations common system staff should be adjusted. Для восстановления общей разницы, по крайней мере до желательной медианы 115, Комиссия рекомендует скорректировать размер чистого вознаграждения сотрудников в организациях общей системы.
The Committee, while not recommending specific reductions on this account, expects that the performance report of the Mission for the period 2004/05 will reflect savings attributable to the gradual reduction in mission assets and in premises and equipment rented by the mission. Хотя Комитет не рекомендует конкретных мер по сокращению расходов по этой статье, он ожидает, что в докладе об исполнении бюджета Миссии за период 2004/05 года будет отражена экономия, обусловленная сокращением активов Миссии и арендуемых ею помещений и оборудования.
The non-post costs were reflected in paragraph 14 of the report of the Advisory Committee, which was recommending funding of a number of items for less than six months pending a thorough review in the first quarter of 1995. Расходы, не связанные с должностями, отражены в пункте 14 доклада Консультативного комитета, который рекомендует выделять ресурсы по ряду статей на период, не превышающий 6 месяцев, до проведения подробного обзора в первом квартале 1995 года.
The Committee, as the body which monitored compliance with that instrument, would be seen as recommending that rights should be conferred on some people rather than others because of the colour of their skin. Будет считаться, что Комитет как орган, осуществляющий наблюдение за соблюдением этого договора, рекомендует обеспечивать передачу прав в интересах одной группы людей, исключая при этом другие группы по причине цвета их кожи.
Больше примеров...
Рекомендуя (примеров 99)
When an investigation reveals weaknesses in internal controls, DOS informs management through a separate report, recommending how to strengthen them. Когда расследование показывает наличие недостатков в системах внутреннего контроля, ОСН информирует об этом руководство в виде отдельного доклада, рекомендуя пути их укрепления.
Such codes also regulate conflicts of interest by recommending measures for the disclosure of assets and financial dealings, political donations and accounts, and prohibit payments for the lawful discharge of official duties. Такие кодексы также регулируют вопросы коллизии интересов, рекомендуя меры для раскрытия информации об имуществе и финансовых операциях, политических пожертвованиях и счетах, а также запрещают производить какие-либо выплаты за законное исполнение служебных обязанностей.
Since he himself didn't particularly enjoy the film, Ebert made an exception in this case in recommending it for young children based on its better qualities, a point on which he said he disagreed somewhat with his television show co-host Richard Roeper. Поскольку он сам не особенно любил фильм, Эберт сделал исключение в этом случае, рекомендуя его для детей, основанные на его лучших качествах, точка, о которой он сказал, что он несколько не согласен с его телеведущим Ричардом Ропером.
(b) Recommending also that it ensure the continuation of a child protection mandate for MONUC, especially for monitoring and reporting, training and dialogue on action plans. Ь) рекомендуя также обеспечить сохранение мандата МООНДРК по защите детей, особенно в плане наблюдения и отчетности, профессиональной подготовки и диалога в отношении планов действий.
The WMD Commission, in the so-called Blix report, stresses the need to re-examine and revise nuclear doctrines, recommending three specific measures in this regard. "Мы должны девальвировать ценность ядерного оружия", - заявил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в этом самом Зале совета в своем впечатляющем выступлении на Конференции по разоружению 21 июня 2006 года. переосмысления и пересмотра ядерных доктрин, рекомендуя три конкретные меры в этом отношении.
Больше примеров...
Рекомендации (примеров 242)
The Board also has the task of recommending to the Secretary-General, for his consideration and referral to Member States, those areas where mandated programmes return questionable value to Member States. Совету также поручено представлять Генеральному секретарю для рассмотрения и передачи государствам-членам рекомендации относительно тех областей, в которых утвержденные программы имеют сомнительную ценность для государств-членов.
The Commission recalled that its reason for recommending the discontinuation of the current schemes was that they did not effectively promote a culture of multilingualism. Комиссия напоминает, что причиной для вынесения ею рекомендации об отмене нынешних систем является то, что они не обеспечивают эффективное поощрение культуры многоязычия.
The Conference adopted the Declaration of Port-Louis for action and effective follow-up, recommending, inter alia, the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols; Конференция приняла Порт - луийское заявление о действиях и эффективных последующих мерах, содержащее, в частности, рекомендации о ратификации и осуществлении Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней;
The report contains specific recommendations on how to integrate indigenous issues in climate change processes, in particular, recommending integration of traditional knowledge and technologies of indigenous peoples in climate adaptation and mitigation measures. В его докладе содержатся конкретные рекомендации в отношении учета проблем коренных народов в процессах изменения климата, в частности рекомендация о том, чтобы интегрировать традиционные знания и технологии коренных народов в меры по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
Each Sub-Committee is a tripartite body, identical to the Wage Committee, and has the duty of recommending the minimum wage rate for its province, at a rate which corresponds with the economic and social conditions of the area. Каждый подкомитет является трехсторонним органом по аналогии с Комитетом по вопросам заработной платы и уполномочен выносить рекомендации по ставкам минимальной заработной платы в своей провинции, исходя из социально-экономических условий в данном регионе.
Больше примеров...
Рекомендовав (примеров 81)
The Commission referred the case to the Competition Tribunal, recommending that a fine of up to 10 per cent of the turnover of each respondent be imposed. Комиссия передала это дело в Трибунал по вопросам конкуренции, рекомендовав оштрафовать каждого из участников на сумму до 10% товарооборота.
In recommending a reduced role for IMF, Mr. Kaiser alluded to the Fund's unique position of being both a lender and a policy advising institution, which could be seen as an unfair advantage over other creditors. Рекомендовав ограничить роль МВФ, г-н Кайзер сослался на уникальное положение Фонда, который одновременно является кредитором и учреждением, разрабатывающим рекомендации в отношении политики, что может рассматриваться как преимущество по сравнению с другими кредиторами.
The Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) noted that the Fight Against Human Trafficking Act (2004) not victim-oriented, recommending that steps be taken towards coordination between the laws and the justice system with a view to safeguarding victims' rights. Организация по защите жертв насилия (ОЗЖН) отметила, что Закон о борьбе с торговлей людьми (2004 год) не ориентирован на потерпевших, рекомендовав при этом принять меры по приведению во взаимосоответствие законов и механизмов судебной системы с целью обеспечения гарантий прав потерпевших.
As regards the propriety of the consultant recommending vendors, the Contracts and Procurement Service stated that while the consultant company went beyond the letter of its terms of reference in recommending sources, this was acceptable and necessary in this case. Что касается уместности вынесения консультантом рекомендации в отношении продавцов, то Служба контрактов и закупок отметила, что, хотя консультационная компания формально вышла за пределы круга своих полномочий, рекомендовав продавцов, в данном случае это было допустимо и необходимо.
In relation to needs assessment, several delegations expressed reservations concerning the choice of funding mechanisms other than the annual programme budget, recommending that supplementary programmes should be reserved for emergency situations and that activities funded under the Operational Reserve should only be for unplanned activities. Что касается оценки потребностей, то несколько делегаций выразили оговорки в отношении выбора механизма финансирования помимо ежегодного бюджета по программам, рекомендовав зарезервировать дополнительные программы для чрезвычайных ситуаций, а из Оперативного резерва финансировать только незапланированную деятельность.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 84)
Nevertheless, the Advisory Committee was recommending that those unliquidated obligations should be cancelled and re-obligated to the 1992-1993 programme budget. Тем не менее Консультативный комитет рекомендовал аннулировать эти непогашенные обязательства и вновь заложить их в бюджет по программам на 1992-1993 годы.
The Advisory Committee was recommending an additional appropriation of that amount subject to the guidelines for the use and operation of the contingency fund, adopted by the General Assembly in its resolution 42/211. Консультативный комитет рекомендовал выделить эту сумму в качестве дополнительной в соответствии с руководящими принципами использования и финансирования резервного фонда, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/211.
Also, I have never seen any bank recommending one special antivirus product, if they recommend such at all. А еще я никогда не видел, чтобы банк рекомендовал своим клиентам конкретный антивирус, если банки вообще дают такие рекомендации.
Subsequently, the Commission presented its report to Parliament in 1903, recommending the sites of Albury, Tumut and Orange, in that order. Впоследствии комиссией парламенту в 1903 году был представлен доклад, который в определённом порядке (Олбери, Тумут и Орендж) рекомендовал указанные города.
At its second session in 2003, while recommending that States ratify the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Permanent Forum also recommended that the Special Rapporteur on toxic waste conduct a workshop on the impact of persistent organic pollutants and pesticides on indigenous peoples. На своей второй сессии 2003 года, высказав рекомендацию о том, чтобы государства ратифицировали Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях, Постоянный форум также рекомендовал Специальному докладчику по вопросу о токсичных отходах провести семинар по вопросу о воздействии стойких органических загрязнителей и пестицидов на коренные народы.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 71)
Paragraph 7 (f) of the concluding observations recommending that Yemen: "Ensure that all counter-terrorism measures taken are in full conformity with the Convention" заключительных замечаний Йемену рекомендуется: "Обеспечить, чтобы все меры по борьбе с терроризмом принимались в полном соответствии с Конвенцией"
This is consistent with the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 32 recommending Australia increase it's funding to non-government organisations involved in the promotion of women's rights. Это соответствует пункту 32 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в котором Австралии рекомендуется увеличить финансирование неправительственных организаций, занимающихся вопросами продвижения прав женщин.
We would like to highlight Parliament Resolution 71/2010, approved by unanimity in June, recommending that the Government reaffirms its commitment to the fulfilment of the Millennium Development Goals (MDGs) 4 and 5 on reducing child mortality and improving maternal health. Мы хотели бы обратить особое внимание на единогласно принятую в июне парламентскую резолюцию 71/2010, в которой рекомендуется, чтобы правительство вновь заявило о своей приверженности достижению целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия (ЦРТ), касающихся сокращения детской смертности и улучшения охраны здоровья матери.
A communication had been received from the Chair of Group D, recommending that Montenegro be included under States in List D. If he heard no objection, he would take it that the Conference agreed to that proposal. От Председателя Группы D было получено предложение, в котором рекомендуется включить Черногорию в список D. Если возражений нет, то он будет считать, что Конференция принимает это предложение.
With the Ten-Year Strategy, recommending SLM as an important tool, the Parties of the Convention committed to creating a new, revitalized common ground for all UNCCD stakeholders in order to enhance the implementation of the Convention. Посредством Десятилетней стратегии, где УУЗР рекомендуется в качестве важного инструмента, Стороны Конвенции обязались создать новую, более прочную общую основу для всех тех, кто заинтересован в осуществлении КБОООН, в целях более активного выполнения Конвенции.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 45)
She broke his jaw, but I'm not recommending that. Сломала ему челюсть, но это я не рекомендую.
Which is why I'm recommending that you make the trip to Brussels - to sign the deal. Поэтому я рекомендую поехать в Брюссель на подписание сделки.
That's why I'm recommending liver transplants. Вот почему я рекомендую трансплантацию печени.
I am therefore recommending the incorporation of these commitments into the set of targets used to follow up on the Millennium Declaration. Поэтому я рекомендую включить эти обязательства в комплекс задач, используемых для контроля за осуществлением Декларации тысячелетия.
Because I am recommending a serious change in your do-nothing work day! Я рекомендую вам серьёзно пересмотреть свою бездарную работу!
Больше примеров...
Рекомендацией (примеров 65)
Mr. ABOUL-NASR said he did not favour recommending the establishment of "a national institution to facilitate the implementation of the Convention", even if such action was based on a general recommendation of the Committee. Г-н АБУЛ-НАСР не согласен с рекомендацией о создании национального органа в целях содействия применению Конвенции, даже если она опирается на общую рекомендацию Комитета.
In connection with guideline 4.5.2, a proposal had been made to include a provision recommending that additional options be opened for the withdrawal from a treaty by the author of a reservation that was found invalid. В связи с руководящим положением 4.5.2 было внесено предложение о включении в него положения с рекомендацией открыть дополнительные возможности для выхода из договора автора оговорки, которая признается недействительной.
In June 2006, the General Prosecutor's Office had sent a letter to the Bar Association recommending that it examine the activities of some young lawyers who, in violation of national human rights procedures, had sent unverified information on alleged cases of torture to international organizations. В июне 2006 года Генеральная прокуратура направила письмо в Коллегию адвокатов с рекомендацией рассмотреть деятельность некоторых молодых адвокатов, направивших, в нарушение национальных процедур в области прав человека, непроверенную информацию о предполагаемых случаях применения пыток в международные организации.
A phased military deployment was envisaged, the Secretary-General recommending that UNAMSIL be strengthened to 20,500 personnel. Предусмотрено поэтапное развертывание военного компонента МООНСЛ, численность которого в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря должна быть увеличена до 20500 военнослужащих.
Total cases closed recommending further action Общее количество завершенных дел с рекомендацией о принятии дальнейших мер
Больше примеров...
Рекомендовала (примеров 57)
The Unit stated that it had addressed the problem by recommending that staff members seek counsel from the Office of Staff Legal Assistance. Группа указала, что, занимаясь этой проблемой, она рекомендовала сотрудникам обращаться за советом в Отдел юридической помощи персоналу.
Argentina hoped that the process of self-determination would also move forward in situations where there was a dispute over sovereignty, which the General Assembly had defined as special situations of colonialism, specifically recommending negotiation as the only way to put an end to the colonial situation. Аргентина надеется, что процесс самоопределения также получит дальнейшее развитие в ситуациях, определенных Генеральной Ассамблеей как особые проявления колониализма, когда идет спор о суверенитете, и рекомендовала проведение переговоров в качестве единственного способа положить конец колониальной зависимости.
The first review resulted in the Conference of the Parties recommending that those Parties whose legislation was found to be incomplete should take steps to improve it by the time of the next meeting of the Conference. На основании первого обзора Конференция Сторон рекомендовала тем Сторонам, законодательство которых было признано неполным, принять меры по его усовершенствованию ко времени проведения следующего совещания Конференции.
The Board indicated further that it considered the investment of the assets of the UNU Endowment Fund to be funds under management by the Investment Management Division, recommending that the Division make a complete disclosure in its financial statements of these investments. Комиссия указала также, что она считает инвестированные активы Дотационного фонда УООН фондами, находящимися в ведении Отдела управления инвестициями, и рекомендовала Отделу раскрывать в своих финансовых ведомостях всю информацию об этих инвестициях.
Rather than recommending a third review visit, the team proposed that Liberia's Kimberley Process focal point should provide the Chair of the Kimberley Process Working Group on Monitoring a full update on progress, including details on each recommendation, and where no progress has been made. Вместо того чтобы рекомендовать проведение третьей обзорной миссии, Группа рекомендовала координатору Либерии по Кимберлийскому процессу предоставить Председателю Рабочей группы по мониторингу полный и обновленный отчет о достигнутом прогрессе, включая сведения о ходе выполнения каждой рекомендации, или об отсутствии прогресса в той или иной области.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 37)
A gender equity bill recommending 30 per cent women's representation in the nominations by political parties was submitted to the Legislature but was not passed Законопроект о гендерном равенстве, в котором содержалась рекомендация обеспечивать 30-процентную представленность женщин в номинациях политических партий, был представлен в законодательный орган, но не был принят
In my capacity as President of the Security Council and on behalf of the members of the Council, I would like to underscore the historic importance of the resolution which we have just adopted recommending the admission of the Republic of Palau to membership in the United Nations. В своем качестве Председателя Совета Безопасности и от имени членов Совета я хотела бы подчеркнуть историческое значение только что принятой нами резолюции, в которой содержится рекомендация о приеме Республики Палау в Организацию Объединенных Наций.
"On behalf of the members of the Security Council, I congratulate the Republic of Palau on the decision which the Council had adopted recommending to the General Assembly its admission to membership in the United Nations." От имени членов Совета Безопасности я поздравляю Республику Палау в связи с принятием Советом решения, в котором содержится рекомендация Генеральной Ассамблее о ее принятии в члены Организации Объединенных Наций .
The major line agencies and departments of the Executive Branch comprising the core members of the Presidential Human Rights Committee have all affixed their signatures to a Resolution: "Recommending the Accession and Concurrence to the Optional Protocol to the U.N. Convention Against Torture." Все ведущие компетентные учреждения и ведомства исполнительной власти, являющиеся основными членами Президентского комитета по правам человека, поставили свои подписи под резолюцией, озаглавленной "Рекомендация о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции ООН против пыток и его утверждении".
It took note of the WHO Air Quality Guidelines for Europe recommending limits of an annual average concentration of 10 µg/m³ PM2.5 and a daily average concentration of 25 µg/m³ PM2.5. Она приняла к сведению Руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха для Европы, в которых содержится рекомендация относительно установления предельных значений среднегодовых концентраций ТЧ2,5 на уровне 10 мкг/м3 и среднесуточных концентраций ТЧ2,5 - 25 мкг/м3.
Больше примеров...
Рекомендовали (примеров 38)
Only a few focused on recommending the direct application of the Convention, although a number of recommendations addressed both. И только немногие рекомендовали прямое применение Конвенции, хотя в некоторых рекомендациях говорилось и о том, и о другом.
If you were mine, you'd be recommending I do exactly what I'm doing. Если бы вы были моим адвокатом, вы бы рекомендовали мне делать именно то, что я делаю.
Delegations commented on the discussion paper, recommending more emphasis on the following issues: Делегации высказали свои замечания по этому документу для обсуждений и рекомендовали уделять больше внимания следующим вопросам:
Council members were unanimous in recommending additional support to the Government with regard to security and human rights and in the economic and administrative areas to enable the country to address the challenges of the post-conflict period, including the resettlement of ex-combatants. Члены Совета единогласно рекомендовали предоставить правительству дополнительную поддержку в областях безопасности и прав человека и в экономической и административной областях, с тем чтобы дать стране возможность ответить на вызовы постконфликтного периода, включающие расселение бывших комбатантов.
So, I went to the EPA homepage, and they were recommending studies with metarhizium species of a group of fungi that kill carpenter ants, as well as termites. Так, я зашёл на страничку Агенства по охране окружающей среды, где они рекомендовали статьи об Metarhizium anisopliae - виде энтомопатогенных грибков, убивающих муравьёв-древоточцев и термитов.
Больше примеров...
Рекомендуют (примеров 24)
Health practitioners are recommending that the ambiguous position relating to abortion in Jamaica be clarified, and that the policy be supported by legislation. Врачи рекомендуют разъяснить непонятную ситуацию, сложившуюся вокруг абортов на Ямайке, и подкрепить проводимую политику соответствующим законодательством.
The fifth dentist caved, and now they're all recommending Trident? Бормашина сломалась об яйцо, и теперь все дантисты рекомендуют "Колгейт"?
The Secretary-General and the Advisory Committee were recommending that those two factors should be combined into a single factor, not to exceed 5 per cent in to-to. Генеральный секретарь и Консультативный комитет рекомендуют свести эти два коэффициента в один коэффициент, составляющий в целом не более 5 процентов.
Similarly, the SPM has taken part in meetings with local managers in the individual regions, offering presentations on the situation of women in Brazilian society and recommending approaches that take into account: Кроме того, СПЖ принимает участие в совещаниях местных руководителей в отдельных регионах, где его представители выступают с докладами о положении женщин в бразильском обществе и рекомендуют соответствующие подходы, включая следующее:
Some developing country experts are recommending that the transition period be extended for developing countries on export subsidies and that technology subsidies be reclassified as "non-actionable" exclusively for developing countries. Некоторые эксперты из развивающихся стран рекомендуют продлить переходный период для развивающихся стран в отношении использования экспортных субсидий и отнести технологические субсидии к группе субсидий, не дающих основания для принятия компенсационных мер, только применительно к развивающимся странам.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 30)
She said that the Secretariat would prepare a note outlining the mandate of the Expert Group, introducing the guidelines and recommending their adoption. Она заявила, что секретариат подготовит записку с изложением мандата Группы экспертов, в которой будет содержаться вводная часть по руководящим принципам и рекомендовано их принятие.
This provision was not amended since the author's deportation, despite a Government-mandated study recommending that the requirement of a "valid excuse" be repealed. Это положение не было изменено после депортации автора, несмотря на санкционирование правительством исследования, по итогам которого было рекомендовано отменить требование, касающееся указания "уважительных причин".
The Committee was also informed that the study had benchmarked the Secretariat against industry standards while recommending a course of action that would lay out a road map for the implementation of a property management policy. Комитет был также проинформирован о том, что в рамках исследования проводилось сопоставление контрольных показателей деятельности Секретариата с отраслевыми стандартами и при этом было рекомендовано придерживаться курса действий, предполагающего разработку плана осуществления политики по управлению имуществом.
From 1 to 5 April, the Government convened a national conference to review the current justice system, recommending legislative and institutional reforms to define institutional mandates and operational capacities of the key justice institutions. С 1 по 5 апреля проходила организованная правительством общенациональная конференция для рассмотрения существующей системы правосудия, на которой было рекомендовано провести законодательную и институциональную реформу с целью определения институциональных мандатов и оперативного ресурса основных институтов правосудия.
Finally, the evaluation highlighted the importance of focus, recommending limiting the range of activities in order to increase the depth of the programme. Наконец, по результатам оценки на первый план была выдвинута важность сосредоточения внимания на определенных вопросах и было рекомендовано ограничить круг мероприятий в целях более глубокого погружения в контекст программы.
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций относительно (примеров 8)
It also attached special importance to the award of collective damages by recommending the adoption of social, economic and cultural programmes on behalf of a number of towns, villages and regions. Кроме того, она придавала особое значение возмещению коллективного ущерба за счет вынесения рекомендаций относительно принятия социальных, экономических и культурных программ от имени ряда поселков, деревень и районов.
As regards the formulation and review of criteria for identifying the LDCs and recommending countries for inclusion in the list of LDCs, this function had since the establishment of the list been entrusted to the Committee for Development Planning (CDP). Что касается выработки и пересмотра критериев определения НРС и вынесения рекомендаций относительно включения новых стран в перечень НРС, то эта обязанность со времени составления этого перечня была возложена на Комитет по планированию развития (КПР).
The Rules further provide that the Registrar shall consult with the President before recommending the hiring of Registry staff (rule 31) and that the Registrar under the authority of the President shall be responsible for the administration and servicing of the Tribunal (rule 33). Далее в правилах предусматривается, что Секретарь проводит консультации с Председателем до вынесения рекомендаций относительно найма персонала Секретариата (правило 31) и что Секретарь, действующий под руководством Председателя, отвечает за выполнение административных функций и обслуживание Трибунала (правило 33).
Plan a follow-up workshop, to be held in an EECCA country, to promote ratification of the Protocol, including through further focusing on specific challenges identified in the implementation of the obligations of the Protocol and through recommending future actions; Ь) запланирует проведение в одной из стран ВЕКЦА рабочего совещания по дальнейшим шагам в целях содействия ратификации Протокола, в том числе путем концентрации усилий на устранении конкретных трудностей в деле выполнения обязательств по Протоколу и путем вынесения рекомендаций относительно дальнейших действий;
It can do so by competition advocacy and by assisting the concessioning agency in designing the structure of the concession to maximize post-award competition, for example by recommending appropriate horizontal or vertical splits. Он может делать это, пропагандируя принципы конкуренции и помогая учреждению, предоставляющему концессии, прорабатывать структуру концессии для максимального повышения уровня конкуренции после ее предоставления, например посредством вынесения рекомендаций относительно соответствующего дробления на горизонтальном или вертикальном уровнях.
Больше примеров...