Well, I'm recommending that you go home Friday. |
Ладно, я буду рекомендовать, чтобы в пятницу ты поехал домой. |
Hence, recommending a more unified definition does not seem to be realistic. |
Поэтому рекомендовать более унифицированное определение не представляется реалистичным. |
But you should know that I'll be recommending they appoint a successor, and not vacate the position. |
Но вы должны знать, я буду рекомендовать им назначить преёмника и не упразднять должность. |
I'm recommending that Donovan suspend you immediately. |
Я настроена рекомендовать Доновану отстранить тебя немедленно. |
Delegations showed interest in the proposals in the non-paper, but indicated that further discussion was necessary before recommending actions for improvement. |
Делегации проявили интерес к предложениям, содержащимся в этом неофициальном документе, однако заявили, что, прежде чем рекомендовать меры по совершенствованию методов, необходимо дополнительное обсуждение. |
The Fifth Committee should demonstrate its commitment to staff security by recommending that the General Assembly should make those funds available immediately. |
Пятый комитет должен продемонстрировать свою приверженность обеспечению безопасности персонала и рекомендовать Генеральной Ассамблее незамедлительно выделить такие средства. |
When I retire, I'm recommending you to take my place. |
Когда я уйду в отставку, я буду рекомендовать тебя на свое место. |
We have decided against recommending Los Angeles for total rendition at this time. |
Мы приняли решение не рекомендовать Лос-Анджелес для полного исполнения в этот раз. |
You did a cost-benefit analysis before recommending our site be closed down. Yes, I did. |
Ты делал финансовый расчет, прежде чем рекомендовать закрытие вышки. |
Their charter prohibits recommending candidates to their members. |
Членам корпуса запрещено уставом рекомендовать кандидатов. |
I just want you to know I'll be recommending you for the Medal of Merit. |
Я просто хочу чтоб ты знал, я буду рекомендовать тебе к Медали за заслуги. |
It was stressed that a thorough assessment of existing standards and mechanisms was needed before recommending any further action. |
Подчеркивалось, что, прежде чем рекомендовать какие-либо дальнейшие действия, необходима тщательная оценка уже имеющихся норм и механизмов. |
The delegation noted that it would welcome a decision by the Executive Board recommending that UNFPA play a leading role in SWAps. |
Делегация отметила, что она будет приветствовать решение Исполнительного совета рекомендовать ЮНФПА играть ведущую роль в применении ОСП. |
The treaty bodies are unique in being able to exercise a preventive function, sounding early warnings and recommending urgent action. |
Договорные органы являются уникальными в том плане, что они могут осуществлять превентивную деятельность, включая процедуры раннего уведомления, и рекомендовать незамедлительные меры. |
The Task Force decided on recommending to the EMEP Steering Body to adopt a new schedule for the reporting of monitoring data. |
Целевая группа приняла решение рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП утвердить новый график представления данных мониторинга. |
They were of the view that affiliation of the organization to AJC did not constitute a reason for not recommending consultative status to it. |
Они не считают, что членство этой организации в АЕК дает основания не рекомендовать предоставлять ей консультативный статус. |
Noting that the selection process was important, he observed that before recommending changes the cost/benefit should be analysed. |
Отметив, что процесс отбора имеет важное значение, эта делегация указала, что прежде чем рекомендовать изменения, следует провести анализ затрат и результатов. |
This may be accomplished by recommending the development of a reporting guide for respondents and of standard templates for answers. |
С этой целью можно было бы рекомендовать разработать методическое руководство по составлению отчетов, а также стандартные образцы ответов. |
The Government considers recommending the Ministry of Interior to start collecting statistics on disciplinary penalties imposed. |
Правительство планирует рекомендовать Министерству внутренних дел приступить к сбору статистических данных о применяемых дисциплинарных наказаниях. |
In view of the foregoing, the Committee has no basis for recommending an appropriation other than that proposed by the Secretary-General. |
С учетом вышеизложенного Комитет не имеет оснований рекомендовать выделить средства в ином объеме, чем это было предложено Генеральным секретарем. |
They also reiterated the idea of recommending to countries that they appoint the same Head of Delegation for both the Committee and the Commission. |
Они также подтвердили свое предложение рекомендовать странам назначать главой делегаций, участвующих в сессиях Комитета и Комиссии, одного и того же эксперта. |
We conclude by recommending actions that the Commission and Member States can take to more effectively address the trafficking of young persons in the context of internal and transnational migration. |
В заключение мы хотели бы рекомендовать Комиссии и государствам-членам принять меры для более эффективной борьбы с торговлей молодыми людьми в контексте внутренней и транснациональной миграции. |
I think the Agency has grossly underestimated you, and I'm recommending you for a senior case officer position. |
Я считаю, что вас здорово недооценивали и буду рекомендовать Вас на должность старшего офицера оперативника. |
Mr. John Marlott of Bow Street, whom I will be recommending as advisor to my special committee on the formation of the new Metropolitan Police. |
Мистера Джона Марлота с Бау-стрит, которого я буду рекомендовать на пост советника в мой особый комитет по формированию новой лондонской полиции. |
In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. |
В этом случае я не исключаю того, что буду рекомендовать Совету рассмотреть вопрос о частичном или полном выводе сил Организации Объединенных Наций. |