| Well, I'm recommending that you go home Friday. | Ладно, я буду рекомендовать, чтобы в пятницу ты поехал домой. |
| Hence, recommending a more unified definition does not seem to be realistic. | Поэтому рекомендовать более унифицированное определение не представляется реалистичным. |
| But you should know that I'll be recommending they appoint a successor, and not vacate the position. | Но вы должны знать, я буду рекомендовать им назначить преёмника и не упразднять должность. |
| I'm recommending that Donovan suspend you immediately. | Я настроена рекомендовать Доновану отстранить тебя немедленно. |
| Delegations showed interest in the proposals in the non-paper, but indicated that further discussion was necessary before recommending actions for improvement. | Делегации проявили интерес к предложениям, содержащимся в этом неофициальном документе, однако заявили, что, прежде чем рекомендовать меры по совершенствованию методов, необходимо дополнительное обсуждение. |
| The Fifth Committee should demonstrate its commitment to staff security by recommending that the General Assembly should make those funds available immediately. | Пятый комитет должен продемонстрировать свою приверженность обеспечению безопасности персонала и рекомендовать Генеральной Ассамблее незамедлительно выделить такие средства. |
| When I retire, I'm recommending you to take my place. | Когда я уйду в отставку, я буду рекомендовать тебя на свое место. |
| We have decided against recommending Los Angeles for total rendition at this time. | Мы приняли решение не рекомендовать Лос-Анджелес для полного исполнения в этот раз. |
| You did a cost-benefit analysis before recommending our site be closed down. Yes, I did. | Ты делал финансовый расчет, прежде чем рекомендовать закрытие вышки. |
| Their charter prohibits recommending candidates to their members. | Членам корпуса запрещено уставом рекомендовать кандидатов. |
| I just want you to know I'll be recommending you for the Medal of Merit. | Я просто хочу чтоб ты знал, я буду рекомендовать тебе к Медали за заслуги. |
| It was stressed that a thorough assessment of existing standards and mechanisms was needed before recommending any further action. | Подчеркивалось, что, прежде чем рекомендовать какие-либо дальнейшие действия, необходима тщательная оценка уже имеющихся норм и механизмов. |
| The delegation noted that it would welcome a decision by the Executive Board recommending that UNFPA play a leading role in SWAps. | Делегация отметила, что она будет приветствовать решение Исполнительного совета рекомендовать ЮНФПА играть ведущую роль в применении ОСП. |
| The treaty bodies are unique in being able to exercise a preventive function, sounding early warnings and recommending urgent action. | Договорные органы являются уникальными в том плане, что они могут осуществлять превентивную деятельность, включая процедуры раннего уведомления, и рекомендовать незамедлительные меры. |
| The Task Force decided on recommending to the EMEP Steering Body to adopt a new schedule for the reporting of monitoring data. | Целевая группа приняла решение рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП утвердить новый график представления данных мониторинга. |
| They were of the view that affiliation of the organization to AJC did not constitute a reason for not recommending consultative status to it. | Они не считают, что членство этой организации в АЕК дает основания не рекомендовать предоставлять ей консультативный статус. |
| Noting that the selection process was important, he observed that before recommending changes the cost/benefit should be analysed. | Отметив, что процесс отбора имеет важное значение, эта делегация указала, что прежде чем рекомендовать изменения, следует провести анализ затрат и результатов. |
| This may be accomplished by recommending the development of a reporting guide for respondents and of standard templates for answers. | С этой целью можно было бы рекомендовать разработать методическое руководство по составлению отчетов, а также стандартные образцы ответов. |
| The Government considers recommending the Ministry of Interior to start collecting statistics on disciplinary penalties imposed. | Правительство планирует рекомендовать Министерству внутренних дел приступить к сбору статистических данных о применяемых дисциплинарных наказаниях. |
| In view of the foregoing, the Committee has no basis for recommending an appropriation other than that proposed by the Secretary-General. | С учетом вышеизложенного Комитет не имеет оснований рекомендовать выделить средства в ином объеме, чем это было предложено Генеральным секретарем. |
| They also reiterated the idea of recommending to countries that they appoint the same Head of Delegation for both the Committee and the Commission. | Они также подтвердили свое предложение рекомендовать странам назначать главой делегаций, участвующих в сессиях Комитета и Комиссии, одного и того же эксперта. |
| We conclude by recommending actions that the Commission and Member States can take to more effectively address the trafficking of young persons in the context of internal and transnational migration. | В заключение мы хотели бы рекомендовать Комиссии и государствам-членам принять меры для более эффективной борьбы с торговлей молодыми людьми в контексте внутренней и транснациональной миграции. |
| I think the Agency has grossly underestimated you, and I'm recommending you for a senior case officer position. | Я считаю, что вас здорово недооценивали и буду рекомендовать Вас на должность старшего офицера оперативника. |
| Mr. John Marlott of Bow Street, whom I will be recommending as advisor to my special committee on the formation of the new Metropolitan Police. | Мистера Джона Марлота с Бау-стрит, которого я буду рекомендовать на пост советника в мой особый комитет по формированию новой лондонской полиции. |
| In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. | В этом случае я не исключаю того, что буду рекомендовать Совету рассмотреть вопрос о частичном или полном выводе сил Организации Объединенных Наций. |