Английский - русский
Перевод слова Recommending
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Recommending - Рекомендации"

Примеры: Recommending - Рекомендации
The proposals range from producing a catalogue of the outputs and databases and how they can be accessed including the Council of Europe needs in the merged migration statistics questionnaire to recommending a co-ordinated data collection of demographic statistics, with a target implementation date of 1999. Предложение включает такие вопросы, как составление каталога статистических продуктов и составление баз данных, методы их оценки, включая потребности Совета Европы в совместном вопроснике по статистике миграции, а также рекомендации о скоординированном сборе данных по демографической статистике; предполагаемые сроки осуществления - 1999 год.
For the purpose of ensuring comparability of information on financial contributions, the SBSTA may consider the possibility of recommending that a table on financial contributions be added to the Guidelines, for completion by Parties. В целях обеспечения сопоставимости информации о денежных взносах ВОКНТА может рассмотреть возможность внесения рекомендации, предусматривающей необходимость добавления в Руководящие принципы таблицы с данными о денежных взносах, заполняемой самими Сторонами.
On employment, ESCWA published a study in 2001 on globalization and the labour markets in the region, recommending several measures to upgrade the skills requirements and flexibility of the labour force in order to respond to the needs of globalization. Что касается вопроса занятости, то ЭСКЗА опубликовала в 2001 году исследование по вопросам глобализации и рынков труда в регионе, высказав рекомендации о принятии ряда мер по повышению требований, предъявляемых к квалификации работников, и повышении гибкости трудовых ресурсов в интересах удовлетворения потребностей глобализации.
The purpose of article 154 of the Convention is to allow the Assembly the possibility of recommending changes to the regime set out in the Convention and the Agreement in the light of experience and in order to adapt to changing circumstances. Цель статьи 154 Конвенции заключается в том, чтобы предоставить Ассамблее возможность выносить рекомендации относительно изменения режима, предусмотренного в Конвенции и Соглашении, с учетом накопленного опыта и в целях приспособления к меняющимся обстоятельствам.
The Board, taking into account the Fund's ongoing need for actuarial services and the importance of maintaining continuity of service, and recognizing the importance of its role in recommending a consulting actuary to the Secretary-General, decided: Принимая во внимание сохраняющуюся потребность Фонда в актуарных услугах и важность обеспечения непрерывного характера таких услуг и учитывая значимость своей рекомендации Генеральному секретарю относительно кандидатуры актуария-консультанта, Правление постановило:
The High-level Taskforce on Innovative International Financing for Health Systems was established in September 2008 to help strengthen the health systems of the world's poorest 49 countries by exploring and recommending actions to protect social-sector investments and strengthen international assistance. В сентябре 2008 года была создана целевая группа высокого уровня по новой системе международного финансирования систем здравоохранения в целях содействия укреплению систем здравоохранения 49 самых бедных стран мира на основе выявления и рекомендации мер по защите инвестиций в социальный сектор и усилению международной помощи.
Panel 2, which focused on recommending successful approaches to address common modifiable risk factors for NCDs and cost-effective measures to respond to the health-care needs of poor people with NCDs, considered the following three questions for discussion: Группа по рекомендации успешной практики профилактики общих изменяемых факторов риска НИЗ и экономически эффективных мер, направленных на удовлетворение потребностей беднейшего населения в медицинском обслуживании в связи с НИЗ, рассмотрела три следующих вопроса для обсуждения.
(a) Practical testing of the agreed guidelines through comparisons with existing life-cycle operations for used and end-of-life mobile phones and making changes to the guidelines or recommending improvements to existing practices as required; а) практическое апробирование согласованных руководящих принципов посредством сопоставления с существующими операциями жизненного цикла для мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации и при необходимости внесение изменений в руководящие принципы или рекомендации по совершенствованию существующих видов практики;
(a) Bilateral, regional or multilateral consultations prior to an allegation of use being lodged with the Security Council, and for recommending to the Security Council the best way to act in response to an allegation; а) двусторонние, региональные и многосторонние консультации до подачи утверждения о применении в Совет Безопасности, а также на предмет рекомендации Совету Безопасности наилучшего способа действий в ответ на утверждение;
Highlighting the work done by the Board to achieve the objectives set out in the international drug control treaties, by indicating the gaps and deficiencies in the control system and recommending solutions to improve control, nationally and internationally, including the strengthening of international cooperation, отмечая работу, проделанную Комитетом, для достижения целей, установленных в международных договорах о контроле над наркотиками, на основе выявления пробелов и недостатков в системе контроля и рекомендации мер по совершенствованию контроля на национальном и международном уровнях, включая укрепление международного сотрудничества,
Benefits of recommending VAPF Group to friends. Выгоды от рекомендации Группы ВАПФ (Grupо VAPF) друзьям.
(e) Prepare a final report on this initiative, featuring case studies and lessons learned, evaluating the impacts, identifying the shortcomings and recommending the way forward for effective public-private partnerships on macroeconomic policy issues. ё) подготовку окончательного доклада по этой инициативе, в котором должна содержаться информация о тематических исследованиях и накопленном опыте, а также должна быть дана оценка результативности, указаны недостатки и сделаны рекомендации о путях налаживания эффективных государственно-частных партнерств по вопросам макроэкономической политики.
They should also be responsible for monitoring the performance of EPR programmes (e.g., the amount of wastes collected, amount of mercury recovered and costs accrued for collection, recycling and storage) and recommending changes as necessary. Кроме того, они должны отвечать за мониторинг программ РОП (например, за мониторинг количества собранных отходов, количества рекуперированной ртути и издержек на такие мероприятия по сбору, рециркуляции и хранению) и выносить рекомендации о внесении изменений в случае необходимости.
It had therefore confined its specific recommendations to the resources requested for 2008-2009, recommending that the General Assembly should approve the request submitted by the Department for General Assembly and Conference Management for the current biennium, as it appeared reasonable. Поэтому конкретные рекомендации Комитета касаются только ресурсов, требуемых на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, при этом Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить просьбу, представленную Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению на текущий двухгодичный период, поскольку она представляется разумной.
Submitting recommendations on amendments to current legislation relating to women, commenting on draft laws and decisions prior to their submission to the competent authorities, and proposing and recommending draft laws and decisions. готовит рекомендации относительно внесения изменений в действующее законодательство по вопросам женщин, дает комментарии по проектам законов и решений до их направления в компетентные органы власти, а также представляет и рекомендует проекты законов и решений.
(e) Conduct analysis of United Nations system engagement in the rule of law to identify priority gaps in capacity for the purposes of recommending increasing capacity, and assisting in the development of United Nations capacity on rule of law issues; ё) проводит анализ участия системы Организации Объединенных Наций в обеспечении верховенства права в целях выявления основных недостающих элементов в оперативном потенциале Организации, с тем чтобы давать рекомендации по расширению потенциала, а также содействовать развитию возможностей Организации Объединенных Наций в решении вопросов верховенства права;
Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government рекомендации в отношении назначения на все должности юристов и судебные должности в правительстве;
Recommending general policy on development and the promotion of women's issues in social, constitutional and civil institutions; дает рекомендации относительно общей политики развития и поощрения женской проблематики в социальных, конституционных и гражданских учреждениях;
g) Recommending that a non-compliant situation be addressed by the non-compliant Party with the aim of resolving the situation. g) вынесение рекомендации о том, чтобы положение с несоблюдением было рассмотрено Стороной, находящейся в состоянии несоблюдения в целях решения этого вопроса.
(b) Recommending to the Committee appropriate action in situations of non-response by States, and upon the receipt of letters from complainants concerning States' failure to implement the Committee's decisions; Ь) представлять Комитету рекомендации относительно надлежащих действий в связи с неполучением от государств ответов и получением от заявителей писем, касающихся невыполнения государствами принимаемых Комитетом решений;
The government has established the Regulatory Reform Commission to enhance efficiency in public service delivery system by way of recommending measures to government agencies. В целях повышения эффективности работы государственных служб правительство учредило Комиссию по законодательным реформам, которая выносит рекомендации государственным учреждениям.
Also, I have never seen any bank recommending one special antivirus product, if they recommend such at all. А еще я никогда не видел, чтобы банк рекомендовал своим клиентам конкретный антивирус, если банки вообще дают такие рекомендации.
Comments had been made in ACABQ on the question of recommending a complete ban on rehiring retired staff. Возможность представления рекомендации в пользу того, чтобы просто запретить наем сотрудников, вышедших в отставку, обсуждалась в рамках Консультативного комитета.
The Federal Council took note of those recommendations in April., 2003 and transmitted them to the competent services recommending that they follow them up. В апреле 2003 года Федеральный совет принял эти рекомендации к сведению, передал их на рассмотрение соответственным органам и порекомендовал принять по ним соответствующие меры.
That suggestion did not attract sufficient support as it would appear as recommending an approach that would be contrary to the options offered in recommendation 38. Это предложение не получило достаточной поддержки, поскольку оно предполагает подход, противоречащий вариантам, изложенным в рекомендации 38.