Английский - русский
Перевод слова Recommending
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Recommending - Рекомендации"

Примеры: Recommending - Рекомендации
Efficient implementation of the above-specified programmes, measures, projects is in keeping with item 36 of the Concluding Observations of the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women, recommending improvement of reintegration into society of victims of trafficking in women. Эффективное осуществление вышеперечисленных программ, мер, проектов соответствует пункту 36 заключительных замечаний Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин, содержащих рекомендации по улучшению реинтеграции жертв торговли женщинами в общество.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, when recommending the selection of a candidate to a head of department, programme managers will be required to substantiate the recommendation in writing. Как было согласовано на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, руководители программ, которые рекомендуют главе департамента назначить того или иного кандидата, должны будут представить письменное обоснование своей рекомендации.
During the process of recommending the new Secretary-General, the Security Council listened to the views of Member States with considerable attention and respect and undertook constructive arrangements to enhance communications with the General Assembly, which yielded good results. В процессе представления рекомендации относительно нового Генерального секретаря Совет Безопасности с большим вниманием и уважением выслушивал мнения государств-членов и принимал конструктивные меры по укреплению взаимодействия с Генеральной Ассамблеей, что принесло хорошие результаты.
In recommending a reduced role for IMF, Mr. Kaiser alluded to the Fund's unique position of being both a lender and a policy advising institution, which could be seen as an unfair advantage over other creditors. Рекомендовав ограничить роль МВФ, г-н Кайзер сослался на уникальное положение Фонда, который одновременно является кредитором и учреждением, разрабатывающим рекомендации в отношении политики, что может рассматриваться как преимущество по сравнению с другими кредиторами.
In addition to recommending that women prisoners should not be guarded by men at night, the Commission will be recommending that: Помимо рекомендации, чтобы женщины-заключенные в ночное время не охранялись мужчинами, Комиссия будет рекомендовать, чтобы:
In so recommending, the Commission recognized the mutually supporting benefits that parallel efforts at rationalization at the intergovernmental and secretariat levels can achieve to enhance the United Nations system's overall effectiveness in addressing international investment issues. Давая такие рекомендации, Комиссия признала взаимодополняющий характер выгод, которые могут принести параллельные усилия по рационализации деятельности на межправительственном и секретариатском уровнях в целях повышения общей эффективности системы Организации Объединенных Наций в решении вопросов о международных инвестициях.
I have, nevertheless, instructed him to keep in mind the possibility of recommending the deployment of additional military observers if this would permit manpower savings without impairing the Force's operational effectiveness. Тем не менее я поручил ему учитывать возможность рекомендации размещения дополнительного числа военных наблюдателей, если это позволит обеспечить экономию людских ресурсов без ущерба для оперативной эффективности Сил.
The Expert Group understands that at present in both Tribunals a system has been devised whereby a judge chairs the selection committee and has the decisive voice in recommending a candidate to the Tribunal appointment and promotion bodies. Насколько Группе экспертов известно, в настоящее время в обоих трибуналах применяется система, согласно которой председателем комитета по отбору кандидатов назначается судья, который имеет право решающего голоса при рекомендации того или иного кандидата органу Трибунала по назначению и продвижению по службе.
You can't get in without a recommendation, and I'm not recommending you. Забудь. Туда берут только по рекомендации. а я не дам тебе рекомендации.
As to the possibility of recommending the use of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits as revised by the International Chamber of Commerce, any decision by UNCITRAL in that regard must be taken with careful consideration. В отношении возможностей вынесения рекомендации об использовании пересмотренного варианта единообразных правил и практики Палаты международной торговли в области документарных аккредитивов делегация Ирана считает, что ЮНСИТРАЛ должна с осторожностью подходить к принятию любого решения в этой связи.
Responsible for overall monitoring of the human rights situation in the mission area, keeping the Special Representative informed of current developments and, in consultation with the Department of Humanitarian Affairs and the relevant authorities, recommending courses of action to address identified issues. Отвечает за общее наблюдение за положением в области прав человека в районе миссии, информирование Специального представителя о последних событиях и, в консультации с Департаментом по гуманитарным вопросам и соответствующими органами, делает рекомендации относительно мер для решения установленных проблем.
I should like to pay a tribute to the efforts of UNDCP for recommending bold and pragmatic measures to fight the drug menace and for making recommendations for harmonizing national legislations in this regard. Я хотел бы воздать должное усилиям ПКНСООН за рекомендации предпринять решительные и практичные меры по борьбе с угрозой наркотиков, а также привести национальное законодательство в соответствие в том, что касается этого вопроса.
As regards institutional issues, the Abidjan workshop made it possible to round out the suggestions made by the two previous workshops on networking by recommending the preparation of a manual concerning the operation of the thematic regional cooperation networks. Что касается институциональных вопросов, то рабочее совещание в Абиджане позволило доработать предложения двух предыдущих рабочих совещаний относительно осуществления деятельности в рамках сетей путем представления рекомендации, касающейся разработки руководства по функционированию тематических сетей регионального сотрудничества.
In this respect, he contends that he was convicted despite the reports submitted by the public prosecutor's office recommending that he undergo drug rehabilitation treatment, in accordance with Ecuadorian law. В этой связи он утверждает, что был осужден, несмотря на представленные прокуратурой рекомендации о направлении на реабилитационное лечение в соответствии с эквадорским законодательством.
Thus, recommending compensation for the full value of the equipment effectively places Enka in the position of having no remaining value in that equipment. Таким образом, принятие рекомендации о компенсации полной стоимости оборудования фактически означает, что никакой остаточной стоимости для "Энки" это оборудование не имеет.
The Council also requests the Secretary-General to make recommendations to the appropriate United Nations bodies concerning the transitional period to the post-conflict peace-building phase when recommending the final drawdown of a peacekeeping operation. Совет также просит Генерального секретаря при вынесении рекомендации об окончательном свертывании той или иной миротворческой операции выносить для соответствующих органов Организации Объединенных Наций рекомендации в отношении периода перехода к этапу постконфликтного миростроительства.
Recommendations are being received with regard to this, which will be discussed during the forthcoming UN Task Force Meeting with the view to eventually recommending a proposal for standard use. В отношении этого направляются рекомендации, которые будут обсуждены в ходе предстоящего совещания Целевой группы ООН, цель которого - сформулировать в конечном итоге предложения для стандартного использования.
(b) Secure further extrabudgetary funding, perhaps by recommending the establishment of a trust fund from which, inter alia, international organizations might be compensated for their contributions, including the secondment of their staff. Ь) обеспечить дальнейшее финансирование за счет внебюджетных средств, возможно, посредством вынесения рекомендации создать целевой фонд, из которого, в частности, международные организации могли бы получать компенсацию за вносимый ими вклад, включая прикомандирование своего персонала.
The same goes for the adoption by the IPU Council of resolutions recommending parliamentary action to mark the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. То же самое относится к принятию Советом МС резолюций, в которых содержатся рекомендации относительно принятия парламентских мер по празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
In fact, the New Agenda and the mid-term review were recommending what many African countries had already undertaken in the 1980s and were pursuing in the 1990s. Фактически Новая программа и среднесрочный обзор содержали рекомендации относительно мер, которые многие африканские страны уже приняли в 80е годы и продолжали осуществлять в 90е.
On 21 August 1997, at its forty-ninth session, the Sub-Commission, in resolution 1997/5, expressed its gratitude to CERD for recommending future Sub-Commission studies that could usefully contribute to the work of the Committee. На своей сорок девятой сессии 21 августа 1997 года Подкомиссия в резолюции 1997/5 выразила свою признательность КЛРД за представленные рекомендации относительно будущих исследований Подкомиссии, которые могли бы содействовать работе Комитета.
The Government had, however, established a committee with the task of studying the measures necessary to achieve legislative harmonization and recommending procedures for effective cooperation with the Court and the authorities of other States parties. Тем не менее правительство учредило комитет с задачей изучить необходимые меры по согласованию законодательства и представить рекомендации по процедурным вопросам, обеспечивающим эффективное взаимодействие с Международным уголовным судом и с представителями властей других государств-участников.
The Madrid Plan addressed those issues by recommending specific actions to improve living conditions and infrastructure in rural areas and, a priori, alleviating the marginalization of older persons. В Мадридском плане для решения этих вопросов сформулированы рекомендации относительно конкретных мер, направленных на улучшение условий жизни и развитие инфраструктуры в сельских районах и, соответственно, преодоление маргинализации пожилых людей.
In recommending drugs for subsidy, the Pharmaceutical Management Agency in New Zealand seeks to balance the needs of patients for equitable access to health care with the needs of taxpayers for responsible financial management. Вынося рекомендации в отношении субсидируемых лекарств, Фармацевтическое управление Новой Зеландии стремится учитывать потребности пациентов в равном доступе к медицинской помощи и интересы налогоплательщиков в деле обеспечения ответственного управления финансовыми ресурсами.
It is the Board's practice, at its first meeting of every annual session, to take into account only money that is actually available in recommending new grants and therefore only contributions for which an official receipt has been issued. Действительно, в соответствии со сложившейся практикой Совет на своем первом заседании каждой ежегодной сессии при вынесении рекомендации в отношении новых субсидий учитывает лишь имеющиеся в наличии денежные средства и, следовательно, лишь те взносы, получение которых было официально подтверждено.