Английский - русский
Перевод слова Reception
Вариант перевода Приему

Примеры в контексте "Reception - Приему"

Примеры: Reception - Приему
These might involve crimes against humanity and might go fact that the Commission for Reception, Truth and Reconciliation has begun its activities is also positive. Тот факт, что Комиссия по приему, установлению истины и примирению приступила к осуществлению своей работы, также является позитивным фактором.
In 2005, for the first time, the general budget included a Support Fund for the Reception and Integration of Immigrants, as well as educational support. В отношении женщин-иммигрантов, по поводу дискриминации которых Комитет выразил особую обеспокоенность при рассмотрении предыдущего доклада, следует отметить, что впервые в 2005 году в государственном бюджете были выделены средства, предназначенные для содействия приему и интеграции иммигрантов, а также повышению их образовательного уровня.
"Villa Dali" has an elegant reception area, which simplifies the process of renting out the property. Собственикам квартир в "Вилле Дали" будут предложены услуги по приему гостей и сдачу квартир в аренду.
Towards a gender-sensitive reception policy was carried out by the Nederlandstalige Vrouwenraad (Flemish Council of Women) in collaboration with the Council of Francophone Women of Belgium. На пути к политике по приему лиц, ищущих убежище в связи с гендерными проблемами , который был осуществлен совместно с Советом франкоязычных женщин Бельгии.
In this regard, the national historical monuments fund and its various sites play an important role by publicizing monuments in all possible ways, promoting "cultural routes" and setting up reception and information centres. В этой области важную роль играет национальный фонд исторических памятников и достопримечательностей: он ведет разнообразную просветительскую деятельность в отношении памятников, организует "поездки по историческим местам", оборудует бюро по приему туристов и распространению информации и т.п.
The Residential Housing Project, which commenced on 7 August 2001, enables up to 25 volunteer women and children at any one time, to live in family-style accommodation away from the Woomera Immigration Reception and Processing Centre. С 7 августа 2001 года за пределами Центра Вумеры по приему и обслуживанию иммигрантов осуществляется проект строительства спецприемника семейного типа, в котором могут одновременно проживать до 25 женщин и детей, давших на это добровольное согласие.
Like the individual CAI, the family contract will be offered by officials from the National Agency for the Reception of Foreigners and Migration (ANAEM) at the introductory session to which everyone who is newly arrived or admitted for residence is invited. Этот договор для семей, также как и индивидуальный договор о приеме и интеграции, предлагается сотрудниками Национального агентства по приему иностранцев и по вопросам миграции в ходе собеседования по приему, на которое приглашается каждое вновь прибывшее или получившее разрешение на проживание лицо.
Reception offices in Flanders receive help from the Flemish Job-seekers' Service in providing career guidance to new arrivals having professional prospects. However, they themselves provide the other types of assistance. Бюро по приему во Фландрии обращаются к ФСЗ по вопросам профессиональной ориентации вновь прибывших лиц, имеющих перспективу профессиональной деятельности, и самостоятельно обеспечивают все остальные виды сопровождения.
A number of cases, which have been referred to the Serious Crimes Unit by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, involve serious crimes and are thus deemed unsuitable for reconciliation processes. Ряд дел, переданных Группе по тяжким преступлениям Комиссией по приему, установлению истины и примирению, связаны с тяжкими преступлениями и поэтому не могут быть включены в процесс примирения.
Guest professor in Paris, at invitation of A.P.A.P.E. (Association for the Reception of Foreign Personalities), November 1986 По приглашению Ассоциации по приему зарубежных гостей в ноябре 1986 года работала преподавателем в Париже
Support was provided to parliamentary committee A in the drafting of a reparations programme and a draft law on the Truth, Reception and Reconciliation Commission/Commission of Truth and Friendship follow-up institution. Парламентскому комитету А была оказана поддержка в подготовке программы выплаты компенсаций и законопроекта об учреждении-преемнике Комиссии по приему, установлению истины и примирению/Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
The Reception and Integration Agency continues to work with the relevant service providers to ensure that a high standard of supports are made available in a sensitive, balanced and cost-effective way to all asylum seekers availing of direct provision accommodation. Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища продолжает сотрудничество с соответствующими поставщиками услуг для обеспечения того, чтобы всем просителям убежища, стремящимся получить жилье по линии системы прямого обеспечения, оказывались высококачественные услуги, являющиеся сбалансированными и эффективными с точки зрения затрат и учитывающими их потребности.
As of today, 20 investigations have been concluded, another 11 are in progress, and the 118 cases that were disallowed from entering the Timor-Leste community reconciliation agreement by the Reception, Truth and Reconciliation Commission are being thoroughly reviewed. На сегодняшний день завершено 20 расследований, еще 11 находятся в процессе рассмотрения и 118 дел, которые не попали в рамки соглашения о примирении между общинами Комиссии по установлению истины, приему и примирению, тщательно расследуются.
While noting the achievements that have been made so far, we cannot overlook a very sensitive issue confronting not only the Government and the people of Timor-Leste but also the international community at large: the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. Отмечая достигнутые на сегодняшний день успехи, мы не можем упустить один очень деликатный вопрос, встающий не только перед правительством и народом Тимора-Лешти, но и перед всем международным сообществом: речь идет о докладе Комиссии по приему, установлению истины и примирению.
The Reception and Integration Agency also operate a "small grants fund" for projects which assist asylum-seekers to settle in local areas and which promote intercultural activities between the asylum-seekers and the local community. Под эгидой Агентства по приему и интеграции беженцев и просителей убежища также действует "фонд небольших субсидий" в целях реализации проектов, которые предполагают оказание просителям убежища помощи для их постоянного обустройства на местах и которые содействуют проведению межкультурных мероприятий с участием просителей убежища и местной общины.
2 p.m. Meeting with Mr. Kem Sokha, Chairman, and Ms. Sam Kanitha and Mr. Sen Slaiman, members of the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints 14 ч. 00 м. Встреча с председателем Комиссии Национального собрания по правам человека и приему жалоб г-ном Кемом Сохой и членами этой Комиссии г-жой Сам Канитхой и г-ном Сеном Слайманом
Entitled to accommodation, welfare support and health care as set out in the information pack of the Reception and Integration Agency. имеют право на размещение, получение вспомоществования и медицинской помощи, как это указано в информационной брошюре Агентства по приему и интеграции беженцев и просителей убежища.
Support will also be provided to those involved in the legal system and to the follow-on mechanism to be established once the Commission for Reception, Truth and Reconciliation completes its work early in July. Будет также оказываться поддержка тем, кто причастен к функционированию правовой системы, и механизму-преемнику, который будет учрежден по завершении в начале июля работы Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению.
As a positive development, there are increasing indications that the Parliament will discuss "Chega!", the final report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation of Timor-Leste submitted in October 2005. Позитивным сдвигом являются растущие признаки того, что парламент обсудит итоговый доклад тиморской Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению, который был представлен в октябре 2005 года и получил название «Довольно!».
The draft and debate of a resolution on the Truth, Reception and Reconciliation Commission/Commission of Truth and Friendship was taken up in Parliament. Парламент приступил к работе над проектом резолюции о Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению/Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям и его обсуждению.
A concept paper on the Truth, Reception and Reconciliation Commission/Commission of Truth and Friendship was finalized; a follow-up working group was formed, which included an international consultant. Завершена работа над концептуальным документом о Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению/ Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям; сформирована рабочая группа-преемник, в состав которой вошел международный консультант.
In 2011, the "Reception of the Public Charter", which is displayed in every police and gendarmerie office open to the public, was awarded the Label Marianne, the quality label for civil servants' contacts with the public. Хартия по приему населения, вывешенная во всех службах полиции и жандармерии, где ведется прием посетителей, в 2011 году получила отличительный знак "Марианна", представляющий собой эталон качества в вопросах приема населения государственными службами.
There was participation in a parliamentary consultation on the draft laws on the Truth, Reception and Reconciliation Commission/Commission of Truth and Friendship follow-up institution and reparations with the international consultants. Участие в парламентских консультациях (с привлечением международных консультантов) по проектам закона об учреждении-преемнике Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению/Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, а также по проекту закона о выплате компенсаций
The follow-on mechanism to the Truth, Reception and Reconciliation Commission (Reception and Reconciliation Commission) was pending review by the Parliament of the Reception and Reconciliation Commission report, as such a mechanism can only be established by an act of Parliament Работа по созданию механизма контроля за выполнением решений Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению начнется после завершения рассмотрения парламентом доклада этой Комиссии, поскольку такой механизм может быть учрежден только парламентом после принятия соответствующего закона