Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Receive - Принимать"

Примеры: Receive - Принимать
Some seek full automation and massive message traffic, while others may just want to send and receive text messages without hassling with the phone keypad. Некоторые ищут полностью автоматизированную и массивную передачу сообщений, а другие просто хотят отправлять и принимать текстовые сообщения без хаоса с клавиатурой.
If you have a Skype account you can send and receive Skype calls from FreeSWITCH. Если у вас есть учетная запись в Skype вы можете отправлять и принимать Skype звонки используя FreeSWITCH.
It is possible for convenience to include binding with the necessary values and then each point at moving will receive strictly specific values to multiple value of a step of binding. Можно для удобства включить привязку с нужными значениями и тогда каждая точка при перемещении будет принимать строго заданные значения кратные значению шага привязки.
It is possible to make and receive calls, send and receive SMS and use other life:) services during 180 days period from the moment of SIM-card activation (first call) or refill for any amount. Совершать и принимать звонки, отправлять и принимать SMS и пользоваться другими услугами life:) можно в течение 180 дней с момента активации SIM-карты (первого звонка) или пополнения счета на любую сумму.
We need these people now receive. Пора принимать людей - этого от нас ждет французская полиция.
The municipality shall also ensure that the university receive adequate premises and funding for its operation. Муниципальный орган власти будет также принимать меры, чтобы университет получал надлежащие помещения и финансовые средства, необходимые для его функционирования.
An estimated 20,000 patients receive only enough medicine to cover a few days of their monthly needs. По оценкам, 20000 пациентов получают медикаменты в объеме, достаточном для лечения лишь в течение нескольких дней в месяц, при том, что эти препараты им необходимо постоянно принимать на протяжении каждого месяца.
The Office strives to ensure that economic, social and cultural rights receive attention in global and national development agendas. Мое Управление стремится принимать меры к тому, чтобы экономические, социальные и культурные права находили свое отражение в глобальных и национальных повестках дня в области развития.
All Member States are encouraged to contribute to the Fund, which can also receive donations from individuals and organizations. Все государства-члены поощряются делать взносы в Фонд, который может принимать также добровольные пожертвования от частных лиц и организаций.
Individuals and groups need to be trained and receive resources over time in order to be able to participate effectively. Отдельные лица и группы лиц должны в течение долгого времени проходить подготовку и получать средства, чтобы иметь возможность принимать эффективное участие.
Make all needed settings in your phone so it can send and receive MMS messages properly. Правильно настройте свой телефон, чтобы он мог исправно принимать и отправлять MMS.
The Commission can receive information from any source and take an active role in gathering data. Эта Комиссия может получать информацию из любого источника и принимать активное участие в сборе данных.
We can receive now, Major. Мы готовы принимать сигнал, майор.
Measures should be taken to ensure that law enforcement officials receive appropriate training in matters pertaining to the Convention. Следует принимать меры для обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов получали необходимую подготовку в вопросах, относящихся к Конвенции.
Urge the Government to take further measures to ensure that remnant militias operating in the Ituri district receive no support from Ugandan territory. Настоятельно призвать правительство принимать дальнейшие меры по обеспечению того, чтобы оставшиеся ополченцы, действующие в округе Итури, не получали поддержки с территории Уганды.
On the contrary, the Act contains an offer to refugees to participate in an introduction programme and receive an associated introduction allowance. Напротив, Закон предусматривает возможность для беженцев принимать участие в специальной программе адаптации и получать соответствующее пособие.
Applicants who receive offers under the sub-system are not obliged to accept them immediately. Абитуриенты, получающие предложение по линии данной подсистемы, не обязаны немедленно принимать его.
The universities receive basic funding that enables scientists to take part in international conferences. Университеты получают базовое финансирование, которое позволяет ученым принимать участие в международных конференциях.
All educational institutions which receive public funding have a responsibility to provide for Travellers who wish to attend them. Все финансируемые государством учебные заведения обязаны принимать цыганских детей, которые желают в них учиться.
His Government categorically denounced and rejected the United States practice of maintaining exclusive broadcasting channels for Cuba and attempting to determine what information Cubans should receive. Куба осуждает дальнейшее использование правительством Соединенных Штатов Америки радио- и телеканалов, вещающих исключительно на Кубу, и его попытки принимать за эту страну решение о том, какую информацию должны получать кубинцы, и выражает по этому поводу решительный протест.
Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним.
Such automated technologies are becoming increasingly sophisticated, and artificial intelligence reasoning and decision-making abilities are actively being researched and receive significant funding. Подобные автоматизированные устройства становятся все более сложными, и все активнее идет развитие возможностей искусственного интеллекта и способности машин принимать решения, причем на эти цели выделяются значительные средства.
States should take measures to ensure that older persons receive age-friendly health care of a quality commensurate with that of other age groups. Государствам следует принимать меры для обеспечения того, чтобы пожилые люди получали соответствующее их возрасту медицинское обслуживание с уровнем качества, соответствующим другим возрастным группам.
Consequently, the Task Force cannot make decisions in its own right, receive funding, or let contracts. В силу этого Целевая группа не может самостоятельно принимать решения, получать финансирование или заключать договоры.
Well, truly, with the economy the way it is, if we don't receive more donations by Friday, we'll have to make some devastating decisions. При нынешнем состоянии экономики, если мы не получим дополнительных пожертвований до пятницы, нам придется принимать тяжелые решения.