Английский - русский
Перевод слова Reading
Вариант перевода Читала

Примеры в контексте "Reading - Читала"

Примеры: Reading - Читала
And you pull it like you're reading out of a telephone book. ј ты словно телефонную книгу читала.
You know, I was sitting by the window the other night, and I was reading, and I saw Philip leave. Знаешь, я сидела у окна вчера ночью, читала, и увидела, как Филип уходил.
Honestly, I would be looking at my phone as if I were sending an important text, but, really, I would just be reading my book. Честно, я бы смотрела в свой телефон как если бы отправляла важное сообщение, но на самом деле я бы просто читала книгу.
I remember when this happened, reading about it, but they never said what he did to these kids. Я помню, когда это произошло, я читала об этом, но в прессе не сообщалось, что он делал с этими детьми.
And then, last month, first morning back after winter break, I was in the library reading, and I ran into her in the Russian lit section. И потом, в прошлом месяце, в первое утро после зимних каникул, я читала в библиотеке, и наткнулась на нее в отделе русской литературы.
They don't tell you this in civil defense class - but I've been reading this book, "On The Beach" - and the H-bomb has a blast radius 10 miles wide. Они не скажут вам это на уроке гражданской обороны, но я читала ту книгу, "На Пляже" и водородная бомба имеет радиус взрыва 10 миль.
I'd been reading about you, hearing about you. Я о вас читала, слышала.
So the first time I read it, I was just reading it for enjoyment, really, because it was so well-written and exciting. Так что, когда я впервые прочитала его, я просто читала его с наслаждением, правда, потому что это было так хорошо написано и интересно.
I spent all night reading and rereading, and then I realized I can't leave until I know if what you wrote is true. Я всю ночь читала и перечитывала, а потом поняла, что не уеду, пока не узнаю, правду ли ты написал.
I just realized something when I was reading about Hoyt just never occurred to me before. Я просто поняла что-то когда читала о Хойте что я, что со мной такого никогда не происходило
Just now, while you were reading his log, you were using his inflections. Только что, когда ты читала его журнал, ты подражала его интонациям.
"... but if it was me reading the signs...". Но с ели бы я читала знаки, я бы хотела видеть доказательства...
Look, I've been reading his emails, and I... I think I stumbled onto why he's doing this. Я читала его письма и, думаю, поняла причину его действий.
You know, I've just been doing my best, you know, reading and talking, singing... Но я делала все, что могла, читала, говорила, пела...
And this is the book you were reading? В тот момент ты читала эту книгу?
I was just reading some of the press on the closure. Я только что читала, что пишут о закрытии завода.
Well, it would make more sense if you were reading it when you were older, a little more in control. Было бы понятнее, если бы ты читала её будучи старше и не такой впечатлительной.
When I asked you earlier, weren't you reading then too? Разве ты не читала ее, когда я спрашивал тебя ранее?
I was reading the sergeant's lips through the window, and he either said, Я читала сержанта по губам через стекло, и он или сказал:
I remember reading and then falling asleep and then waking up because of this pain. Я помню, что читала, потом заснула, а потом проснулась от боли.
You haven't been up all night reading again, have you? Ты опять читала всю ночь, да?
I just took her her coffee, and she was reading Noah's book, and she just... Я просто взял ей кофе, и она читала Ной книги, и она просто...
Check locker numbers, page numbers... what's she reading? Проверь номера шкафчиков, номера страниц... что она читала?
once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it. Один или два раза она бегло взглянула на книгу, что читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров.
If it's me reading the signs... if it's me reading the signs- Если бы я читала знаки... если бы я читала знаки...