And you pull it like you're reading out of a telephone book. |
ј ты словно телефонную книгу читала. |
You know, I was sitting by the window the other night, and I was reading, and I saw Philip leave. |
Знаешь, я сидела у окна вчера ночью, читала, и увидела, как Филип уходил. |
Honestly, I would be looking at my phone as if I were sending an important text, but, really, I would just be reading my book. |
Честно, я бы смотрела в свой телефон как если бы отправляла важное сообщение, но на самом деле я бы просто читала книгу. |
I remember when this happened, reading about it, but they never said what he did to these kids. |
Я помню, когда это произошло, я читала об этом, но в прессе не сообщалось, что он делал с этими детьми. |
And then, last month, first morning back after winter break, I was in the library reading, and I ran into her in the Russian lit section. |
И потом, в прошлом месяце, в первое утро после зимних каникул, я читала в библиотеке, и наткнулась на нее в отделе русской литературы. |
They don't tell you this in civil defense class - but I've been reading this book, "On The Beach" - and the H-bomb has a blast radius 10 miles wide. |
Они не скажут вам это на уроке гражданской обороны, но я читала ту книгу, "На Пляже" и водородная бомба имеет радиус взрыва 10 миль. |
I'd been reading about you, hearing about you. |
Я о вас читала, слышала. |
So the first time I read it, I was just reading it for enjoyment, really, because it was so well-written and exciting. |
Так что, когда я впервые прочитала его, я просто читала его с наслаждением, правда, потому что это было так хорошо написано и интересно. |
I spent all night reading and rereading, and then I realized I can't leave until I know if what you wrote is true. |
Я всю ночь читала и перечитывала, а потом поняла, что не уеду, пока не узнаю, правду ли ты написал. |
I just realized something when I was reading about Hoyt just never occurred to me before. |
Я просто поняла что-то когда читала о Хойте что я, что со мной такого никогда не происходило |
Just now, while you were reading his log, you were using his inflections. |
Только что, когда ты читала его журнал, ты подражала его интонациям. |
"... but if it was me reading the signs...". |
Но с ели бы я читала знаки, я бы хотела видеть доказательства... |
Look, I've been reading his emails, and I... I think I stumbled onto why he's doing this. |
Я читала его письма и, думаю, поняла причину его действий. |
You know, I've just been doing my best, you know, reading and talking, singing... |
Но я делала все, что могла, читала, говорила, пела... |
And this is the book you were reading? |
В тот момент ты читала эту книгу? |
I was just reading some of the press on the closure. |
Я только что читала, что пишут о закрытии завода. |
Well, it would make more sense if you were reading it when you were older, a little more in control. |
Было бы понятнее, если бы ты читала её будучи старше и не такой впечатлительной. |
When I asked you earlier, weren't you reading then too? |
Разве ты не читала ее, когда я спрашивал тебя ранее? |
I was reading the sergeant's lips through the window, and he either said, |
Я читала сержанта по губам через стекло, и он или сказал: |
I remember reading and then falling asleep and then waking up because of this pain. |
Я помню, что читала, потом заснула, а потом проснулась от боли. |
You haven't been up all night reading again, have you? |
Ты опять читала всю ночь, да? |
I just took her her coffee, and she was reading Noah's book, and she just... |
Я просто взял ей кофе, и она читала Ной книги, и она просто... |
Check locker numbers, page numbers... what's she reading? |
Проверь номера шкафчиков, номера страниц... что она читала? |
once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it. |
Один или два раза она бегло взглянула на книгу, что читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. |
If it's me reading the signs... if it's me reading the signs- |
Если бы я читала знаки... если бы я читала знаки... |