Английский - русский
Перевод слова Reading
Вариант перевода Читала

Примеры в контексте "Reading - Читала"

Примеры: Reading - Читала
And for me, that seven years was like total bliss, because I was reading, I was writing, I was thinking, I was researching. Для меня эти 7 лет стали годами абсолютного блаженства, потому что я читала, писала, размышляла, исследовала.
A girl in my class was e-mailing me my assignments, And I was keeping up with all of my reading. Девчонка из моего класса присылала мне все задания, и я все читала.
Well, there hasn't been a lot of research on it for obvious reasons, but I remember reading that the genetic mutation passed down in Blutbaden was caused by a viral infection. Ну, она не так хорошо изучена по очевидным причинам, но я помню, что читала, что генетическая мутация, передаваемая Потрошителям, вызвана вирусной инфекцией.
I was reading it with such excitement, because this is a real story unfolding, with so many mysteries and quantum leaps and Inception-style traveling between the past and the present. Я читала его с таким волнением, потому что разворачивалась настоящая история, где было столько тайн и квантовых скачков и путешествий во времени в стиле "Начало" между прошлым и настоящим.
While other girls were dancing to Elvis... and dreaming about prom dates... I was reading Jane Austen and dreaming about college. "Артизэн Энтертейнмент" и "Мирамакс Филмз" представляют Пока другие девчонки отплясывали под Элвиса и мечтали о свиданиях,... я читала Джейн Остин и мечтала об институте.
But I was reading about some guys who got a few politicians to sign a letter so that they could get discharged honorably, and I was thinking maybe we could talk to my dad. Но я читала о некоторых парнях, которые добивались, чтобы несколько политиков подписали письмо, позволяющее им отправиться в почётную отставку, и я подумала, что мы могли бы поговорить с моим отцом.
whether you are now reading this as a human or as a vampire, Кем бы ты сейчас ни читала это, человеком или вампиром я все равно тебя люблю.
Sweetie you have been reading books about volcanoes as long as I can remember. Ты же всю жизнь читала книги о вулканах
I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern - that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. Я читала заголовки о финансовом кризисе, как и все из нас, и я заметила очень явную закономерность - кризис отразился на мужчинах гораздо сильнее, чем на женщинах.
I was reading it over, and over, and over again, using it as my excuse to excuse myself from life. Я читала ее снова и снова, и еще раз снова, прикрывая ей то, что я абстрагируюсь от жизни.
Mr. Hansen, I don't know how Mr. Crane feels about this, but I've been reading the scripts, and I just have to say As the World Turns is about to become unmissable. Мистер Хансен, я не знаю как об этом думает Мистер Крейн, но я читала сценарии, и должна вам сказать, что сериал "Пока крутится Земля" почти стал таким, что его невозможно пропустить.
India Knight, a novelist and columnist for The Sunday Times, tweeted on 9 July 2013 that she had been reading The Cuckoo's Calling and thought it was good for a début novel. Индия Найт, писательница и обозреватель газеты The Sunday Times, 9 июля написала в Твиттере, что читала «Зов кукушки» и подумала, что роман слишком хорош, чтобы быть дебютным.
I remember when this happened, reading about it, but they never said what he did to these kids. Я помню когда это случилось Я читала газеты.Но они никогда не писали о том что он делал с детьми
Frances Chrystie, the juvenile buyer for FAO Schwarz, wrote to Bennett Cerf, Geisel's publisher, I've been sitting alone in my apartment reading Horton aloud to myself over and over again... Фрэнсис Кристири, несовершеннолетний покупатель FAO Schwarz, написал на Bennett Cerf издателю Гейселя: «Я сидел один в одиночестве, моя семья читала «Хортона» вслух себе снова и снова...
And, although I have no idea what was in that letter you were reading I have a feeling you were sitting here, in true Joey fashion wishing that you could unchange it. И хотя я понятия не имею, что было в том письме, которое ты только что читала, у меня есть забавное чувство, что ты сидела тут, в своей типично-Джойской манере, жалея, что ты не можешь заново изменить это.
And as I was reading through your script, I just, I just kept thinking that I have done those things and I have felt these feelings, and this character, this, it's me, Jenny. Поэтому, когда я читала твой сценарий, я постоянно... я постоянно думала о том, что я уже переживала все это, перечувствовала, поэтому этот персонаж - это я, Дженни.
And one of my most enduring memories is in 1999, Mary reading to me and the children down near Manly Beach "Harry Potter and the Philosopher's Stone." Isn't that a great book? И одно из моих самых сильных воспоминаний было в 1999 году, когда Мери читала мне и детям, недалеко от Мэнли Бич, «Гарри Поттер и философский камень».
Because I've never done one, and I was just reading about how it can sometimes cause a thyroid storm, which is r - How cool is that, you know? Я её ещё ни разу не видела, и как раз недавно читала, что иногда она вызывает тиреотоксикоз. Представляешь, как это круто?
"They sat around, reading the book themselves, listening to me read the book, and a kind of paradise was regained." Она пишет: "они сидели, читая книгу сами или слушая как я читала вслух, и чувствовали себя счастливыми."
And for me, that seven years was like total bliss, because I was reading, I was writing, I was thinking, I was researching. Для меня эти 7 лет стали годами абсолютного блаженства, потому что я читала, писала, размышляла, исследовала.
When I was about three or four years old, I remember my mum reading a story to me and my two big brothers, and I remember putting up my hands to feel the page of the book, to feel the picture they were discussing. Когда мне было около трёх-четырёх лет я помню, как моя мама читала рассказы мне и двум моим старшим братьям, я помню, как протягивал руки к книге, чтобы потрогать её странички, чтобы почувствовать картинку, которую они обсуждали.
Reading, listening, thinking. Я читала, слушала, размышляла.
Reading the statements sitting in Seoul, I was greatly encouraged by the eagerness with which many delegations expressed their intention to go deeper into the debate on nuclear disarmament. Когда я, еще будучи в Сеуле, читала выступления, меня весьма обнадеживала та страстность, с какой многие делегации изъявляли свое намерение включиться в углубленную дискуссию по ядерному разоружению.
The other day I was reading something, it was really - Я тут читала, что -
I haven'! been reading the papers. Я газет не читала.