| I was just reading a text from a friend. | Я читала смс-ку от подруги. |
| She fell asleep reading. | Заснула, пока читала. |
| I remember reading something in Herbology. | Помню, я что-то читала в учёбникё "Растёния и травы". |
| I only said she were reading strange books. | Я только сказал, что она читала странные книги. мы не допускаем никакой непочтительности, сэр. |
| There was my aunt preaching away as if reading a sermon. | Тётя отчитывала меня, как проповедь читала. |
| I was reading in ríme, this study at Harvard. | Я тут читала на днях про исследование в Гарварде. |
| When I was reading it, it made me think about the fact I was... | Когда я читала, то вспомнила кое-что когда... |
| You know, like, I was reading that those noise-cancelling headphones, they can really help in situations where he's feeling overwhelmed. | Я читала, что наушники с шумоизоляцией могут хорошо помочь в ситуациях, когда он волнуется. |
| She was at the station, which was shut down, reading a sports magazine she'd found in a bin. | Она сидела на корточках в перекрытом турникете и читала спортивную газету, выуженную из мусорного ящика. |
| So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success. | Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха. |
| AMELIA: I've been doing a lot of reading about it so I think Sam will be happy there. | Я много о ней читала и кажется, Сэму там будет хорошо. |
| She was wearing those leg-warmer thingies and reading a dance magazine. | На ней были гетры, и она читала журнал о танцах. |
| Actually, I was just reading about certain drug therapies that have proven successful in cases like hers. | Я читала о разных лекарственных терапиях, которые успешно помогли людям, в случаях, схожих с её. |
| She was reading that to her schoolkids the year the Titanic went down. | Она читала её своим ученикам в тот год, когда затонул Титаник. Черт. |
| And judging by the stack of Virginia Woolf she was reading, she was into me. | А приняв во внимание стопку книг Вирджини Вулф, что она читала, думаю, она все же на меня запала. |
| I was reading a story by one of the moms of the columbine killer. | Я читала историю матери одного из убийц из Колумбины. |
| Now at the time that I was reading this, it was the middle of the winter and I definitely did not have room for a lot of dirt in my New York City apartment. | Но читала я это все посреди зимы, и мне совершенно не хотелось разводить грязь в мой квартире в Нью-Йорке. |
| I've been reading about formula, and I've changed my mind. | Я читала о молочных смесях, А потом передумал |
| As a student in Prague, Růžičková was called in front of a committee when she was discovered reading the works of Sigmund Freud, whose literature had been banned. | Будучи студенткой, в Праге она предстала перед комитетом, когда стал известен тот факт, что Ружичкова читала произведения Зигмунда Фрейда, которые были запрещены. |
| When I was reading the dialogue, I had thoughts about this and that. | Когда я читала сценарий, я много думала... |
| And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to - again - familiarize myself with this new medical field. | И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. |
| So he'd come in the door late, and I'd be up reading past my bedtime, and he'd catch me. | Итак, он пришёл позже, когда читала книгу вмест того, чтбы спать, и он застукал меня. |
| And one of my most enduring memories is in 1999, Mary reading to me and the children down near Manly Beach "Harry Potter and the Philosopher's Stone." Isn't that a great book? I still love being close to someone reading to me. | И одно из моих самых сильных воспоминаний было в 1999 году, когда Мери читала мне и детям, недалеко от Мэнли Бич, «Гарри Поттер и философский камень». |
| Each time, I did a different reading by my favorite poet, e.e. Cummings. | Каждый раз я читала свои любимые стихотворения Каммаингса, например. |
| And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to - again - familiarize myself with this new medical field. | И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. |