Relations with Cadwaladr apparently deteriorated and Óttar's men eventually took him hostage and demanded a ransom, the ransom being "two thousand slaves." |
Отношения между Оттаром и Кадваладром ухудшились, и люди Оттара взяли его в качестве заложника и потребовали выкуп в размере 2 тысяч рабов. |
He was allegedly also involved with more recent ransom negotiations. |
Последнее удерживалось в порту Харардере и было освобождено после того, как в ноябре 2007 года был заплачен выкуп. |
But you have 40 days in which to find the ransom. |
У нас есть 40 дней, чтобы собрать выкуп. 100 тысяч марок серебром. |
Father, their ransom could pay for the entire campaign. |
Отец, мы возьмем за них огромный выкуп. |
The ransom is growing even while we speak... some here in Sheffield, but most in York. |
Сэр рыцарь, деньги на выкуп копятся даже сейчас, ...пока мы говорим. |
And D.S. needs to free up some emergency funds for potential ransom. |
Пусть госдепартамент высвободит средства на случай, если потребуется выкуп. |
In paying ransom to the Nusrah Front, Qatar and the United Nations itself had violated the provisions of Security Council resolution 2133 (2014). |
Выплатив выкуп, потребованный фронтом «Ан-Нусра», Катар и Организация Объединенных Наций сами нарушили положения резолюции 2133 (2014) Совета Безопасности. |
The same shall apply if a ransom has been demanded for the person who has been abducted, arrested or detained. |
Та же мера наказания применяется к тем случаям, когда за похищенного, арестованного или содержащегося под стражей человека требуют выкуп. |
Ousmane Bi Yunusa's daughter Fatimatou, aged five, was kidnapped in January and her father paid for her ransom by selling the last cow he owned. |
В январе похитили 5-летнюю дочь Усмана Би Юнусы, Фатимату. Чтобы отдать за неё выкуп, отцу пришлось продать свою последнюю корову. |
Batman defeats Dent's henchmen, learning that the bombs will explode even if the ransom is paid; he realizes that Dent intends to kill himself. |
Бэтмен одолевает приспешников Двуликого и понимает, что Дент хочет покончить с собой, и бомбы взорвутся, даже если ему заплатят выкуп. |
Varoufakis's idea of strategy is to hold a gun to his own head, then demand a ransom for not pulling the trigger. |
Стратегическая идея Варуфакиса заключается в том, чтобы приставить пистолет к собственному виску, а затем требовать выкуп за отказ выстрелить. |
Article 355A extends the death penalty to anyone who receives or intends to demand a ransom. |
В соответствии с положениями статьи 355А смертная казнь предусматривается также для лиц, выплачивающих выкуп или же собирающихся это сделать. |
The five pirates, in collusion with eight other pirates, hijacked MV Samho Jewelry on 15 January 2011 and demanded ransom for their release. |
15 января 2011 года упомянутые пять пиратов, вступив в сговор с восемью другими пиратами, захватили судно «Самхо Джуэлри» и потребовали выкуп за его освобождение. |
If he doesn't pay a ransom of $ 152,000 he can forget about ever seeing his daughter again. |
Скажешь ему, что ты похищена, и что, если он не заплатит выкуп в 152 тысячи долларов, он может забыть о своей дочери. |
Villagers, including women and children, have also been abducted and held for ransom in militia camps, most recently in Tche, some 30 kilometres north-east of Bunia (see para. 14 above). |
Ополченцы похищали также деревенских жителей, в том числе женщин и детей, и удерживали их в своих лагерях, требуя выкуп за их освобождение; последний такой случай произошел в Че, примерно в 30 км к северо-востоку от Буниа (см. пункт 14 выше). |
Such extortions have forced some victims to sell all their possessions or surrender the deeds to their land in order to pay their ransom, leaving them even further impoverished. |
Подобная практика вымогательства вынуждает некоторых людей продавать все свое имущество или отказываться от прав собственности на принадлежащие им земельные участки, с тем чтобы заплатить выкуп, что, в свою очередь, приводит к еще большему обнищанию. |
Many of those arrested were not suspected of committing a specific crime and were allegedly held until family members paid police officers a ransom for their release. |
Многие из арестованных не подозревались в совершении конкретного преступления, а, как утверждается, содержались под стражей до тех пор, пока члены их семей не выплатили полиции выкуп за их освобождение. |
Captain Merle in particular, firmly established in nearby Gévaudan, took a ransom from Issoire but failed in Saint Flour. |
К примеру, капитан Мерле, прочно обосновавшийся в соседнем Жеводане, получил выкуп за Иссуар, но потерпел провал под Сен-Флуром. |
Although a ransom was paid, Joscelin and Baldwin were not released until sometime before 1108, and 1109 respectively. |
Впоследствии за Жослена и Балдуина был заплачен выкуп, однако освобождены они были только в 1108 году. |
A relative paid a ransom on his behalf and on 2 November 1996, he was released by his captors in north Mogadishu and was flown to Nairobi. |
Его родственник заплатил за него выкуп, и 2 ноября 1996 года он был освобожден похитителями в северном Могадишо и отбыл самолетом в Найроби. |
On 26 May 1992, Pedro Thiago was kidnapped while on his way to school and held for a ransom reported at $5 million. |
26 мая 1992 года 13-летний Педру Тиаго был похищен по дороге в школу, похитители потребовали у родителей за него выкуп в размере 5 миллионов долларов. |
She travels to Getty's estate to beseech him to pay the ransom but he refuses, stating that it would encourage further kidnappings on his family members. |
Она отправляется в Великобританию в поместье своего свёкра Пола Гетти и умоляет заплатить выкуп за внука, но тот отказывается, заявив, что это будет способствовать дальнейшему похищению членов его семьи. |
Another case of kidnapping involved a WHO staff member who was taken from his home and held in south Mogadishu until ransom was paid on 6 September. |
Другой случай похищения связан с сотрудником персонала ВОЗ, который был захвачен в своем доме и содержался в южной части Могадишо, до тех пор пока за него 6 сентября не был заплачен выкуп. |
If it's a ransom you're after, my husband isn't a wealthy man. |
Если вы думаете получить за меня выкуп, то должна предупредить - мой муж человек не богатый. |
Although it was reported that no ransom had been paid, reports reaching UNPOS indicated that the release was negotiated and financed by local businessmen. |
Хотя, как сообщалось, выкуп заплачен не был, по информации, дошедшей до Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали, переговоры велись местными бизнесменами, которые и заплатили деньги. |