Английский - русский
Перевод слова Raise
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Raise - Повышения"

Примеры: Raise - Повышения
Actually, ma'am, we were expecting a raise in pay. На самом деле, мэм, мы ждали повышения жалования.
Interventions at the community level should prioritize socialization of children, raise human rights awareness and encourage community dialogue and information sharing, ultimately to build trust and solidarity. В местных общинах на передний план следует выдвинуть задачу социализации детей, повышения уровня осведомленности о правах человека и содействия общественному диалогу и обмену информацией, которые, в конечном счете, помогут укрепить доверие и солидарность.
Countries such as Finland, Madagascar and Panama embarked on research and educational training programmes to highlight the importance and raise the profile of cooperatives. В ряде стран, включая Мадагаскар, Панаму и Финляндию, для привлечения внимания к важности кооперативов и повышения интереса к ним были организованы научно-исследовательские и учебно-образовательные программы.
In countries like Viet Nam and China, the ultimate goal of reform policies was to promote economic and social development in order to gradually raise living standards. В таких странах, как Вьетнам и Китай, конечная цель политических реформ состоит в содействии социально-экономическому развитию в целях постепенного повышения уровня жизни.
Owing to the dynamics of the security conditions in-theatre, more information sessions than planned were conducted to mitigate risks and raise security awareness. В связи с изменением условий безопасности на местах было проведено больше, чем планировалось, информационных брифингов с целью уменьшения рисков и повышения осведомленности в вопросах безопасности.
When combined with new and existing partnerships and innovative resource mobilization efforts, these developments can be leveraged to further spur the economic transformation of economies and raise living standards. В сочетании с новыми и существующими партнерствами и новаторскими усилиями по мобилизации ресурсов эти факторы могут эффективно использоваться для дальнейшего стимулирования экономического преобразования хозяйственных систем и повышения уровней жизни.
Visible political will was needed to cultivate the attitude and raise the awareness essential to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Для формирования надлежащего отношения к расизму, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости и повышения осведомленности о них необходима реальная политическая воля, имеющая жизненно важное значение для борьбы с этими явлениями.
Establish a website for DCEO to encourage reporting, inform complainants of their rights and raise transparency of DCEO operations and awareness of anti-corruption efforts. Создать веб-сайт УКЭП для поощрения представления информации, информирования заявителей об их правах и повышения транспарентности операций УКЭП и осведомленности об антикоррупционной деятельности.
There can be no wage raise! Не может быть никакого повышения заработной платы!
And I guess what I'm here to do is to ask you for a raise. И я здесь для того, чтобы попросить у тебя повышения.
Relevant international organizations should strengthen their assistance on construction of bio-laboratories for developing countries and raise their bio-safety and bio-security capacities by providing the most advanced biological protection equipments and technologies. Соответствующим международным организациям следует укреплять свое содействие в отношении строительства биолабораторий для развивающихся стран и повышения их потенциалов в плане биобезопасности и биозащищенности путем предоставления самого передового оборудования и технологий по биологической защите.
At the reunion, Finch admits to being an assistant manager at Staples and stole the motorcycle from his boss when a promised raise is not received. На встрече Финч говорит, что он помощник менеджера в Staples и украл мотоцикл у своего шефа, когда не получил обещанного повышения.
In Poland, the king and the hetmans exaggerated the danger in order to recruit more troops and raise taxes for the army. В Польше, король и гетманы преувеличили опасность в целях привлечения большего количества войск и повышения налогов для армии.
CHEERING There can be no wage raise! CROWD BOOS Не может быть никакого повышения заработной платы!
As there is no fusion to further raise the star's temperature to support it against collapse, it is supported only by degeneracy pressure of electrons. Поскольку нет источника энергии для дальнейшего повышения температуры звезды, гравитационное сжатие сдерживается только давлением отталкивания электронов.
In 1940, Rupert Wildt calculated that the amount of CO2 in the Venusian atmosphere would raise surface temperature above the boiling point for water. В 1940 году Руперт Вильдт подсчитал, что количество CO2 в атмосфере Венеры достаточно для повышения температуры поверхности выше точки кипения воды.
Or, to be more precise, one of our employees expecting a raise, which I already doubt he'll receive. Вернее, одного нашего сотрудника, который ждёт повышения по службе, в чём лично я уже сомневаюсь.
Has anyone ever told you you deserve a raise? Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты заслуживаешь повышения?
All units of government shall adopt advanced technology in water conservation, reduce water consumption and raise the ratio of water reuse (art. 7). Все подразделения правительства должны применять современные методы сбережения воды, сокращения ее потребления и повышения показателей повторного использования воды (статья 7).
Public security leadership at different levels must use anti-torture actions as a means to build up a better police force and raise its consciousness. Руководство органов общественной безопасности на различных уровнях должно принять все меры по искоренению практики пыток для усиления эффективности полицейских сил и повышения сознательности их сотрудников.
At the national level, measures to combat poverty and raise income levels in real terms were a major priority for it. На национальном уровне главным приоритетом нового социально-экономического курса становится борьба с бедностью и создание условий для повышения реальных доходов населения.
Such schemes would provide additional financial resources for credible local investors who wished to expand their manufacturing activities in order to generate employment and raise the people's quality of life. В рамках подобных проектов дополнительные финансовые ресурсы будут предоставляться заслуживающим доверия местным инвесторам, стремящимся расширить свою деятель-ность в сфере производства в целях создания новых рабочих мест и повышения уровня жизни населения.
The Committee had asked about specific programmes to improve girls' education and raise female literacy rates, and about what results had been achieved. Комитет также интересовался, существуют ли конкретные программы улучшения системы образования для девочек и повышения уровня грамотности женщин и какие достигнуты результаты.
The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts to combat such behaviour and raise the awareness of the population about all aspects of racial discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать активизировать свои усилия с целью предотвращения такого поведения и повышения степени информированности населения о всех аспектах расовой дискриминации.
A major policy goal of low-income countries is to promote the creation of competitive economic capacities in order to achieve sustained growth and raise the material well-being of the population. Одна из основных стратегических целей стран с низким уровнем доходов состоит в поощрении создания конкурентоспособного экономического потенциала для достижения устойчивого роста и повышения материального благосостояния населения.