| Mr. Cabactulan (Philippines) said that while atomic radiation occurred naturally, humans also had the capacity to develop ways to produce such radiation artificially. | Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что хотя атомная радиация существует в природе, люди также имеют возможности для искусственного производства такой радиации. | 
| Exposure to ionizing radiation can give rise to certain cancers and excessive solar ultraviolet radiation increases the risk of all types of skin cancer. | Воздействие ионизирующей радиации может вызывать определенные виды рака, а чрезмерная солнечная ультрафиолетовая радиация усиливает опасность всех видов рака кожи. | 
| Is it nuclear radiation, radiation sickness? | Это радиация, лучевая болезнь...? | 
| If radiation is detected such that a radiation alarm in a fixed monitor is triggered: | В случае если обнаруженная радиация имеет такой уровень, что срабатывает сигнализация стационарного средства контроля: | 
| Radiation therapy, chemotherapy that acts like radiation (radiomimetic drugs) and certain biochemical processes and metabolites can cause DSBs. | Лучевая терапия, химиотерапия, которая действует как радиация (радиомиметических препараты) и некоторые биохимические процессы и метаболиты могут вызывать DSB. | 
| Drugs, radiation, surgery, nothing works. | Лекарства, радиация, хирургия - все бесполезно. | 
| Looks like the radiation broke it down and caused a chain reaction. | Его разрушила радиация, что привело к цепной реакции. | 
| The radiation destroyed much of the world's food supplies. | Радиация уничтожила большую часть мировых поставок продовольствия. | 
| I think all that radiation failed to give me superpowers. | Кажется, радиация не наградила меня сверхспособностями. | 
| The radiation may be dangerous for you. | Радиация может быть для вас опасной. | 
| Maybe it was the radiation that killed the deer. | Может, это осадки? Может, радиация погубила оленей. | 
| In short, nuclear techniques and radiation serve mankind in many important ways. | Короче говоря, ядерные технологии и радиация служат человечеству на многих важных направлениях. | 
| The radiation continued to cause problems for communications satellites and other military devices. | Радиация продолжает создавать проблемы для спутников связи и других военных объектов. | 
| However, experimental studies in plants and animals have clearly demonstrated that radiation can induce hereditary effects. | Однако экспериментальные исследования, проводимые на растениях и животных, ясно указывают на то, что радиация может вызывать наследственные изменения. | 
| All States, both large and small, were concerned at the danger of atomic radiation. | Все государства, независимо от размеров своей территории, обеспокоены в связи с теми опасностями, которые несет атомная радиация. | 
| Mr. Sawadogo said that atomic radiation was a matter of serious concern to his country. | Г-н Савадого говорит, что атомная радиация является предметом серьезной обеспокоенности для его страны. | 
| Ozone concentrations are expected to be even higher for 2003, when sun radiation and temperatures were significantly above the long-term average. | Согласно прогнозам, концентрации озона еще более повысятся в 2003 году, когда солнечная радиация и температура существенно превышали долгосрочные средние уровни. | 
| The impacts of radiation affected people psychologically as well as physically and were a huge drain on public resources. | Радиация оказывает на людей как психологическое, так и физическое воздействие, и борьба с ней требует огромных затрат государственных ресурсов. | 
| The resulting persistent radiation would continue to cause harm over a long period of time. | А результирующая стойкая радиация продолжала бы причинять вред на протяжении длительного времени. | 
| Therefore all detected radiation above background levels in shipments must be subject to further investigation. | В этой связи любая обнаруживаемая в партиях металлолома радиация, превышающая фоновые уровни, должна становиться объектом дополнительного обследования. | 
| The main natural sources of exposure are cosmic radiation and natural radionuclides found in the soil and in rocks. | К основным естественным источникам излучения относятся космическая радиация и природные радионуклиды, обнаруженные в почвах и горных породах. | 
| Oxygen density one-seven-two, radiation nil, temperature... eighty-six - strong suggestion of mercury deposits. | Кислородная плотность один семь два, радиация отсутствует, температура... восемьдесят шесть - сильные ртутные испарения. | 
| The radiation must be affecting the engines again. | Должно быть радиация снова повредила двигатель. | 
| The ship will survive, but the radiation will kill everyone on board. | Корабль выдержит, но радиация убьет всех на его борту. | 
| Could be residual radiation from the explosion. | Наверное, остаточная радиация после взрыва. |