Exposures of patients undergoing medical procedures represent the most significant source of artificial exposure to ionizing radiation, and technology and practices in this area change rapidly. |
Облучение пациентов, проходящих медицинские процедуры, является основным искусственным источником воздействия ионизирующего излучения, и технология и практика в этой области быстро изменяются. |
Nevertheless, radiation from natural sources remained the single most important form of ionizing radiation to which humans were exposed. |
Тем не менее радиация от естественных источников остается наиболее серьезной формой ионизирующего излучения, которому подвергаются люди. |
Considerable experience has been acquired over many years in radiation measurements and in radiobiological research, allowing broad understanding of ionizing radiation sources and effects. |
На протяжении многих лет был накоплен значительный опыт с измерением радиации и в области радиобиологических исследований, что позволило глубоко понять источники ионизирующего излучения и его воздействия. |
Electronic, gamma, X, laser or ultraviolet radiation is used in the form of a ionising radiation source. |
Источником ионизирующего излучения является электронное, гамма излучение, рентгеновское, лазерное, или ультрафиолетовое излучение. |
The radiation safety is arranged and implemented to prevent inadmissible impacts caused by ionizing radiation sources on the materials, population and environment in the area of NPP siting. |
Обеспечение радиационной безопасности организуется и осуществляется в целях предотвращения недопустимого воздействия источников ионизирующего излучения на персонал, население и окружающую среду в районе размещения АЭС. |
Experiments were conducted to investigate how the human organism adjusts to weightlessness, to determine radiation conditions in orbit and to measure the spectra of ionising cosmic radiation. |
Проведены эксперименты по изучению процессов адаптации организма человека к невесомости, оценке радиационной обстановки на орбите и измерению спектров ионизирующего космического излучения. |
Its aim is to improve the degree of human health protection from harmful effects of ionizing radiation as well as to provide maximum safety during radiation sources operation. |
Его цель заключается в повышении степени защиты людей от вредного воздействия ионизирующего излучения, а также в обеспечении максимальной безопасности во время операций с радиоактивными источниками. |
The Committee's comprehensive scientific reports on sources and effects of ionizing radiation have become one of the more significant and important guides for those who are working in the field of radiation protection, radiobiology, radiation medicine and epidemiology. |
Всеобъемлющие научные доклады Комитета об источниках и действии ионизирующего излучения стали одним из наиболее существенных и важных руководств для тех, кто работает в области радиационной защиты, радиобиологии, радиационной медицины и эпидемиологии. |
One of the main principles for ensuring radiation safety and security is to prohibit all forms of activity involving the use of sources of ionizing radiation where the benefits for individuals and society do not outweigh the risk of possible harm caused by exposure additional to natural background radiation. |
Одним из важных принципов обеспечения радиационной безопасности является запрещение всех видов деятельности по использованию источников ионизирующего излучения, при которых полученная для человека и общества польза не превышает риск возможного вреда, причиненного дополнительными к естественному радиационному фону облучением. |
In order to provide a more rational basis for expressing radiation risk, the Committee has reviewed the state of science on analysing uncertainties in estimates of risks due to exposure to ionizing radiation. |
Для обеспечения более рациональной основы для оценки радиационного риска Комитет проанализировал современные научные подходы к анализу неопределенности при оценке рисков, связанных с воздействием ионизирующего излучения. |
The goal of radiation therapy is to deliver energy, generally in the form of ionizing radiation, to cancerous tissue while sparing the surrounding normal tissue. |
Целью лучевой терапии является доставка энергии, как правило, в виде ионизирующего излучения к раковой опухоли, при этом нельзя повредить окружающие ткани. |
In addition, it supported the Scientific Committee's intention to continue studying the effects of low doses of ionizing radiation and the adaptive response of the human organism to radiation effects. |
Кроме того, делегация поддерживает намерение НКДАР ООН продолжать изучение воздействия малых доз ионизирующего излучения и адаптивной реакции человеческого организма на действие облучения. |
With regard to health protection against ionizing radiation, a regulation establishing radiation limits was adopted by Royal Decree No. 53/1992 of 24 January. |
В этой же связи следует отметить вопрос о защите от ионизирующего излучения, отраженный в регламенте, определяющем допустимые пределы излучения, который был принят в соответствии с Королевским указом 53/1992 от 24 января. |
Furthermore, Presidential Decree No. 05-117 of 11 April 2005, on protection against ionizing radiation, establishes a system of authorization of the possession and use of radiation sources. |
Кроме того, в соответствии с президентским указом Nº 05-117 от 11 апреля 2005 года о защите от ионизирующего излучения учреждается система разрешений на обладание радиоактивными источниками и их использование. |
The Egyptian delegation welcomed the high degree of attention devoted by the Scientific Committee to radiation resulting from atomic testing in the atmosphere, especially as it was considered one of the fundamental man-made sources of ionizing radiation. |
Делегация Египта приветствует то большое внимание, которое Научный комитет уделяет вопросам облучения в результате атомных взрывов в атмосфере особенно потому, что это считается одним из основных искусственных источников ионизирующего излучения. |
It also studied the effects of radiation and the combined effects of ionizing radiation and other agents. |
Комитет также изучает последствия излучения для окружающей среды и взаимодействие ионизирующего излучения и других явлений. |
Seminar on legal aspects of radiation protection and sources of ionizing radiation at the International Atomic Energy Agency, Vienna (May 2002): Certificate of completion |
Семинар по юридическим аспектам радиационной безопасности и источникам ионизирующего излучения в Международном агентстве по атомной энергии, Вена (май 2002 года): свидетельство об участии в семинаре |
The Radiation Protection Division draws up an inventory at the national level of all substances, materials and equipment that emit ionising radiation. |
Отдел радиационной защиты составляет общенациональный список всех веществ, материалов и материальных средств, являющихся источниками ионизирующего излучения. |
Radiation Protection Board Legislative Instrument 1993 to control the use, possession, import, trade in and export of, ionizing radiation sources. |
Законодательный акт 1993 года о Совете по радиационной защите, предусматривающий установление контроля за использованием, хранением, импортом, продажей и экспортом источников ионизирующего излучения. |
Turning to radiation safety, my delegation considers that the radiation safety programme undertaken by the Agency is of paramount importance, since the programme's objective is to promote adequate levels of protection against ionizing radiation and for the safety of radiation sources. |
Переходя к вопросу о радиационной безопасности, моя делегация хотела бы отметить, что осуществляемая Агентством программа в области радиационной безопасности имеет исключительно важное значение, поскольку ее цель заключается в обеспечении адекватной защиты от ионизирующего излучения, а также безопасности радиационных источников. |
The Republic of Lithuania Law on Radiation Protection of 1999 sets forth the legal basis allowing protecting people and the environment from the harmful effects of ionising radiation. |
Закон Литовской Республики о радиационной защите 1999 года создает правовую основу для защиты людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующего излучения. |
Drawing on our past experience, we must take all necessary measures to bolster nuclear safety and security, as well as to better prepare for emergencies and protect people and the environment from the harmful effects of ionizing radiation and radiation risks. |
Мы должны, опираясь на наш предыдущий опыт, принять все необходимые меры для укрепления ядерной защиты и безопасности и повышения уровня готовности к чрезвычайным ситуациям и защиты людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующего излучения и рисков, связанных с радиацией. |
The Committee had demonstrated competence and efficiency in the discharge of its mandate - the provision and dissemination of information on levels of ionizing radiation and radioactivity in the environment and the harmful effect of radiation on all forms of life. |
Комитет демонстрировал компетентность и эффективность при осуществлении своего мандата - предоставлении и распространении информации как об уровнях ионизирующего излучения и радиоактивности в окружающей среде, так и о вредоносном воздействии радиации на все формы жизни. |
At that session the Scientific Committee took note of General Assembly resolution 52/55 of 10 December 1997, entitled "Effects of atomic radiation", and welcomed the endorsement by the Assembly of its future activities and scientific review of the sources and effects of ionizing radiation. |
На этой сессии Научный комитет принял к сведению резолюцию 52/55 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1997 года, озаглавленную "Действие атомной радиации", и приветствовал одобрение Ассамблеей его будущей деятельности и научного обзора источников и действия ионизирующего излучения. |
The Committee's activities have since expanded to cover the collection and evaluation of information on levels of ionizing radiation in general, including radiation from sources other than nuclear-weapons tests. |
С того времени деятельность Комитета расширилась и охватывает сбор и оценку информации об уровнях ионизирующего излучения в целом, включая, помимо испытаний ядерного оружия, излучения от других источников. |