Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расовой принадлежности

Примеры в контексте "Race - Расовой принадлежности"

Примеры: Race - Расовой принадлежности
Please provide information, disaggregated by age, ethnicity and race, on the percentage of women versus men with temporary contracts. Просьба представить информацию в разбивке по возрасту и этнической и расовой принадлежности о процентной доле женщин, имеющих временные трудовые соглашения, по сравнению с соответствующими показателями для мужчин.
According to the results of a survey of 7,000 pupils carried out in 2009, many had witnessed others being bullied due to their race or ethnicity, a fact that had led the Government to develop guidance to combat bullying on grounds of race, culture or religion. Согласно результатам обследования, проведенного в 2009 году среди 7000 учащихся, многие из опрошенных были свидетелями издевательств на почве расовой принадлежности или этнического происхождения; этот вывод заставил правительство составить руководящие указания по борьбе с издевательствами по признакам расы, культуры или религии.
However, there is yet to be specific race legislation or domestic law on "racial discrimination" per se, but there are laws that prohibit discrimination on the grounds of race. Вместе с тем до сих пор отсутствует специальное законодательство или внутреннее право по вопросам "расовой дискриминации", хотя существуют отдельные законы, запрещающие дискриминацию по признаку расовой принадлежности.
Equality provisions in the Constitution, equality legislation prohibiting discrimination on the basis of race and gender, and equity laws all affirm gender and race as key criteria in both public and private sector employment. В положениях Конституции, касающихся равенства, законодательстве о равенстве, запрещающем дискриминацию по признакам расовой принадлежности и пола, и законах о равенстве подтверждается, что пол и расовая принадлежность являются ключевыми критериями при приеме на работу как в государственном, так и в частном секторах.
Well, I found out that race runs deeply throughout all of medical practice. Оказалось, вопрос расовой принадлежности красной нитью проходит через всю медицину.
Please provide information about Danish legislation and measures taken against organizations and groups that advocate xenophobia and incite people to commit criminal acts against others because of their race or religion. Просьба предоставить информацию о датском законодательстве и принятых мерах по пресечению деятельности организаций и групп, проповедующих ксенофобию и подстрекающих одних людей к совершению уголовных преступлений в отношении других по причине их расовой принадлежности или религиозных убеждений.
Each Government had a responsibility to ensure that all its citizens, regardless of gender or race, had equal access to education. Правительство каждой страны должно следить за тем, чтобы ее граждане имели одинаковый доступ к образованию независимо от пола или расовой принадлежности.
He deplored the growing prejudices based on religion, ethnicity, nationality and race observed in the wake of 11 September. Он сожалеет о росте предубеждений на основе религиозной, этнической, национальной и расовой принадлежности, который наблюдается после 11 сентября.
That recommendation is grounded in the belief that the focus should be placed on racism and not on the presumed race of individuals. Основанием для данной рекомендации послужило мнение о том, что основное внимание следует уделять расизму, а не предполагаемой расовой принадлежности человека.
Under that innovative scheme, the Federal Government would require states and districts to consider educational achievement gaps based on race, ethnicity and income status in evaluating schools' performance. В рамках этой новаторской инициативы федеральное правительство предложит штатам и округам обратить внимание на те различия в результатах школьного обучения, которые основаны на расовой принадлежности, этническом происхождении и уровне доходов, для оценки функционирования школьных учреждений.
In particular, the Hotel Business Law does not permit hotels to refuse a stay, merely on the basis of race or ethnicity. В частности, Закон о гостиничном хозяйстве не разрешает гостиницам отказывать в обслуживании исключительно на основании расовой принадлежности или этнического происхождения.
Further, the Hate Crimes Statistics Act of 1990 mandates collection by the Justice Department of data on crimes motivated by, inter alia, race. Наряду с этим Закон о статистике преступлений на почве ненависти 1990 года предусматривает обязательный сбор министерством юстиции данных о преступлениях, совершаемых, в частности, на основе расовой принадлежности.
(e) Ban on electronic storage of data on race е) Запрещение хранить данные о расовой принадлежности
Associations promoting non-discrimination on the grounds of race are able to take part in the proceedings and to represent the victims with their consent. Ассоциации, выступающие за недопущение дискриминации по признаку расовой принадлежности, могут принять участие в судебном разбирательстве и представлять жертв с их согласия.
None of Thailand's policies or laws condones division by social class, skin colour or race under constitutional monarchy and its social system. Политика и законодательство Таиланда как конституционной монархии и его социальная система не допускают разделения членов общества по социальному положению, цвету кожи или расовой принадлежности.
Vision: to make our organization a place where people, irrespective of class, race and religion, interact in peace and harmony. Концепция: сделать нашу организацию такой структурой, в которой люди независимо от классовой и расовой принадлежности и религии, смогут взаимодействовать в условиях мира и согласия.
This will include the race variable, based on how the population identifies itself, in order to determine and evaluate racial representation. С целью определения и оценки существующего расового состава в ее опросные листы будет включен пункт о расовой принадлежности, учитывающий то, как этот контингент определяет себя сам.
In 2014, Fiji would hold general elections, under universal suffrage and without regard to race for the first time since independence in 1970. В 2014 году, впервые с момента получения независимости в 1970 году, Фиджи проведет всеобщие выборы на основе всеобщего избирательного права и независимо от расовой принадлежности.
Fiji would hold free and fair general elections in 2014 - for the first time in the nation's history without regard to race. В 2014 году на Фиджи будут проведены свободные и справедливые всеобщие выборы - впервые в истории страны вне зависимости от расовой принадлежности.
This was further solidified through the introduction of a Group Areas Act, confining people to particular group areas based purely on race. Эта ситуация еще больше закрепилась после введения закона о групповых районах, в соответствии с которым население направлялось на проживание в особый групповой район исключительно на основе расовой принадлежности.
The Court of Cassation ruled that the court of appeal had not wrongly interpreted the words 'made a distinction on account of their race'. Кассационный суд не усмотрел неправильного толкования апелляционным судом фразы "проводил различия по признаку расовой принадлежности".
Further, extradition may not take place if the person sought risks persecution based on his or her race, religion, nationality, political opinion etc., conf. Extradition Act, section 6. Кроме того, выдача может не производиться в том случае, если испрашиваемое лицо подвергается опасности судебного преследования на основании его/ее расовой принадлежности, вероисповедания, политических взглядов и т.д., в соответствии с разделом 6 Закона о выдаче.
The Committee is of the opinion that the collection of such data is useful for the State party to define and apply adequate policies aimed at eliminating different forms of discrimination on grounds of race, colour, descent, ethnic or national origin. С точки зрения Комитета сбор таких данных является полезным для государства-участника при выработке и внедрении надлежащих мер политики, направленных на ликвидацию различных форм дискриминации по признакам расовой принадлежности, цвета кожи, родового, этнического или национального происхождения.
Cases in which persons were denied the possibility to rent private accommodation due to their race or ethnic origin were investigated by the NCPE and could result in a fine and/or imprisonment. Ситуации, когда тем или иным лицам отказывают в сдаче частного жилья на основании их расовой принадлежности или этнического происхождения, расследуются НКПР, и виновные могут быть наказаны штрафом и/или тюремным заключением.
The right to participate in the political process was guaranteed to all nationals in accordance to law and without discrimination due to race or ethnicity. Закон гарантирует всем гражданам право участвовать в политической жизни без какой бы то ни было дискриминации по признаку расовой принадлежности или этнического происхождения.