Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расовой принадлежности

Примеры в контексте "Race - Расовой принадлежности"

Примеры: Race - Расовой принадлежности
Ethnicity is something that links a group of people in terms of habits and language in addition to the link of race. Этничность - это то, что объединяет группу людей с точки зрения среды обитания и языка, в дополнение к расовой принадлежности.
Distribution of employed women by occupational category, based on race, Occupational category Распределение занятых женщин по профессиональным категориям в разбивке по расовой принадлежности, крупнейшие города, 1995 год
Average monthly income for employed workers, by race, metropolitan areas Среднемесячный доход занятых трудящихся в разбивке по расовой принадлежности,
The criteria for gender, race, disability and ethnicity contained in the policy for the evaluation and distribution of textbooks, were also improved. Совершенствовались также критерии, касающиеся гендерного равенства, расовой принадлежности, инвалидности и этнического происхождения, в контексте политики оценки и распределения учебников.
Unemployment rates, by race, metropolitan areas, 1998 Уровень безработицы в разбивке по расовой принадлежности, районы крупных городов, 1998 год
These conventions guarantee equal opportunities in the sphere of social security for all Kyrgyz citizens and refugees in Kyrgyz territory, irrespective of race. Эти конвенции обеспечивают равные возможности в области социальной защиты для всех граждан Кыргызской Республики независимо от расовой принадлежности беженцев, находящихся на территории Кыргызской Республики.
Terrorism has proved to be a global phenomenon that cuts across national boundaries and is not exclusive to a particular region, language, religion or race. Терроризм доказал, что он является глобальным явлением, которое не ведает национальных границ и не характерно для какого-либо региона и не зависит от языковой, религиозной или расовой принадлежности.
Well, I found out that race runs deeply throughout all of medical practice. Оказалось, вопрос расовой принадлежности красной нитью проходит через всю медицину.
The forthcoming elections in South Africa must be free and open to all South Africans irrespective of colour, race, gender or social and economic background. Грядущие выборы в Южной Африке должны быть свободными и открытыми для всех южноафриканцев, независимо от цвета кожи, расовой принадлежности, пола или социально-экономического положения.
For instance, Massachusetts imposes criminal liability for material intended to maliciously promote hatred through libel of groups of persons because of race, colour, or religion. Например, в штате Массачусетс предусмотрена уголовная ответственность за распространение информации, направленное на злонамеренное разжигание ненависти путем клеветнических высказываний в отношении каких-либо групп лиц по причине их расовой принадлежности, цвета кожи или религии.
He emphasized that allowing race to influence action taken was acceptable only in cases where particular information had been received about a specific case. Он отмечает, что учет расовой принадлежности при принятии мер допустим лишь в тех случаях, когда по конкретному делу имеется соответствующая информация.
Providing direct or indirect advantages based on a person's race, colour or ethnic origin shall be interpreted as a restriction of the rights of other persons. Предоставление прямых или косвенных привилегий на основе расовой принадлежности, цвета кожи или этнического происхождения квалифицируется как ущемление прав других лиц.
Following a detailed analysis and decisions based on technical criteria, the National Institute of Statistics designed a "race module" for inclusion in the Continuing Surveys of Households. После тщательного изучения проблемы и принятия технически обоснованных решений Национальный институт статистики разработал "модуль расовой принадлежности" для включения в непрерывные обследования домашних хозяйств.
There are no general statistical data showing the number of persons of each race in the various branches of public employment. Общие статистические данные о лицах, занятых на государственной службе, в разбивке по расовой принадлежности отсутствуют.
Municipal regulations impose no limitations of any kind on the access of persons of any race to public or private places of recreation. В муниципальных директивных документах отсутствуют какие-либо ограничения в отношении доступа лиц той или иной расовой принадлежности в государственные и частные развлекательные заведения.
He saw that as a demonstration of the existence of a double standard based on race with regard to the recognition of the right to self-determination. По его мнению, это является свидетельством существования двойного стандарта, применяемого с учетом расовой принадлежности при признании права на самоопределение.
Prohibition on storage of data relating to race Запрет на хранение данных о расовой принадлежности
4.10 It is a condition that the statement in question be directed at a group on the basis of its race, etc. 4.10 В данном случае условия заключаются в том, что соответствующее заявление должно быть направлено в отношении группы лиц по признаку расовой принадлежности и т.д.
Please provide information on the number of people living in poverty, broken down by gender, age, region, race and ethnic group. Просьба представить информацию о количестве лиц, проживающих в условиях бедности, с разбивкой по полу, возрасту, районам проживания, расовой принадлежности и этническим группам.
Outside the labour market, the Board deals with complaints related to discrimination based on race, ethnic origin or gender. Вне рынка труда Совет занимается рассмотрением жалоб на дискриминацию по мотивам расовой принадлежности, этнического происхождения или пола.
Indeed, at present there is no association whose membership is based solely on race, colour or ethnic origin. В действительности в настоящее время нет ни одной ассоциации, членство в которой основывалось бы исключительно на признаках расовой принадлежности, цвета кожи или этнического происхождения.
Thus, any discrimination based on race or ethnic origin will be punished in accordance with these instruments. Таким образом, все акты дискриминации по мотивам расовой принадлежности или этнического происхождения будут наказываться в соответствии с этими законами.
Article 1 of the Covenant s is implemented without any reference to race, gender, religion or ethnic origin. Первая статья Пакта применяется без каких-либо различий по признаку расовой принадлежности, пола, религии или этнического происхождения.
Prohibition of discrimination on any grounds, including discrimination based on race belongs to the core of national human rights policy. Запрет дискриминации по любым признакам, включая дискриминацию по признаку расовой принадлежности, относится к числу основных принципов национальной правозащитной политики.
CERD urged Mauritius to guarantee the right of everyone to freedom of religion without distinction as to race, colour, descent, or national or ethnic origin. КЛРД настоятельно рекомендовал Маврикию гарантировать право каждого на свободу религии без дискриминации по признаку расовой принадлежности, цвета кожи, родового или национального или этнического происхождения.