Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расовой принадлежности

Примеры в контексте "Race - Расовой принадлежности"

Примеры: Race - Расовой принадлежности
However, they are not asked for information regarding race or religion, as it could be discriminatory to do so. Тем не менее от них не требуется предоставлять информацию о своей расовой принадлежности или вероисповедании, поскольку это может являться проявлением дискриминации.
It also conducts programmes designed to prevent prejudice against persons by reason of nationality or race. Он занимается также осуществлением программ, направленных на искоренение предрассудков по признаку национальной или расовой принадлежности.
This was another chance for the people of Lesotho, regardless of race, to elect their own representatives in Development Councils. Таким образом, жители Лесото независимо от их расовой принадлежности получили возможность провести в Советы развития своих собственных представителей.
All persons are free to choose their own denominations regardless of race. Все граждане независимо от расовой принадлежности вправе свободно выбирать вероисповедание.
The Government has adopted the following policies and these apply to every person irrespective of race. В этой связи правительство разработало ряд стратегий, охватывающих все население независимо от расовой принадлежности людей.
National museums are accessible to all regardless of race. Музеи страны могут посещать все граждане независимо от расовой принадлежности.
Conduct that consists in ordering somebody to practise discrimination against persons for reasons of race or ethnic origin also constitutes discrimination. Дискриминацией являются также любые действия, направленные на то, чтобы заставить какое-либо лицо практиковать дискриминацию по отношению к другим лицам в силу их расовой принадлежности или этнического происхождения.
Historically, the concepts of race and colour had been instrumental in establishing a social, economic and political hierarchy. В историческом плане концепции, основанные на расовой принадлежности и цвете кожи, сыграли решающую роль в создании социальной, экономической, политической иерархии.
This article applies to all citizens, regardless of their race (articles 13 and 18 of the Constitution). Данная статья действует в отношении всех граждан независимо от их расовой принадлежности (статьи 13 и 18 Конституции).
Payment of social insurance benefits does not depend on a person's citizenship, ethnicity or race. Выплата пособий по линии социального обеспечения не зависит от гражданства или этнической или расовой принадлежности конкретного человека.
National plans of coordinated action with guaranteed financial resources should address issues of race, economics and social and cultural situations. В национальных планах согласованных действий, подкрепляемых гарантиями предоставления финансовых ресурсов, следует предусмотреть вопросы расовой принадлежности, экономики, а также социального и культурного положения.
The Government of Namibia does not maintain records on the ethnicity or race of its citizens. Правительство Намибии не ведет учет этнической или расовой принадлежности граждан страны.
At present, draft legislation has been prepared that prohibits discrimination on the basis of race inter alia in the work place. В настоящее время подготовлен законопроект, запрещающий дискриминацию по признаку расовой принадлежности, в частности на рабочем месте.
Although race was not explicitly mentioned, immigration restrictions tended to apply overwhelmingly to people of colour. Несмотря на отсутствие явного упоминания расовой принадлежности, иммиграционные ограничения, как правило, в подавляющем большинстве случаев применяются в отношении людей, не относящихся к белой расе.
The Commission alleged that the company denied employment to African American applicants because of their race. Комиссия предположила, что компания отказывает афроамериканцам в трудоустройстве по признаку их расовой принадлежности.
Future reports should supply information on primary and secondary school enrolment, retention and drop-out rates by region, race and gender. В следующих докладах должна содержаться информация об охвате начальным и средним образованием, а также о постоянстве состава учащихся и коэффициентах отсева из школ с разбивкой по районам, по расовой принадлежности и полу.
Discrimination on the grounds of race, religion or conviction is a criminal offence in the Netherlands Antilles. На Нидерландских Антильских островах дискриминация по признаку расовой принадлежности, вероисповедания или убеждений является уголовным преступлением.
No disaggregated data on grounds such as ethnicity or race are indicated on civil acts, national identity cards or other official documents. В актах гражданского состояния, национальных удостоверениях личности или в других официальных документах не содержится дезагрегированной информации с указанием этнической или расовой принадлежности.
Similarly, chapter 23:01 of the Racial Hostility Act prohibits conduct that incites hostility or animus against persons because of their race. Глава 23:01 Закона о расовой нетерпимости запрещает поведение, направленное на возбуждение враждебности или неприязни к людям на основании их расовой принадлежности.
Canada's Immigration and Refugee Protection Act does not discriminate against individuals on the basis of race, colour, national or ethnic origin. Канадский Закон о защите иммигрантов и беженцев не является дискриминационным в отношении тех или иных лиц по признаку их расовой принадлежности, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
A person has the right against deprivation of use of public facilities or access to religious sites on the ground of caste or race. Каждый человек имеет право на защиту от отказа ему в пользовании местами общего назначения или в доступе к религиозным объектам по соображениям касты или расовой принадлежности.
It is a membership-based organization to which anybody can be a member regardless of nationality, gender, race or philosophical and political orientation. Ее членом может стать каждый вне зависимости от национальности, пола, расовой принадлежности или философских и политических воззрений.
Extradition is prohibited where there is a risk of discrimination on the grounds of race, religion, ethnicity or political opinion. Выдача воспрещается в тех случаях, когда присутствует риск дискриминации на почве расовой принадлежности, вероисповедания, этнического происхождения или политических взглядов.
In Cuba, discrimination on grounds of race or any other consideration has no legal basis since all people have equal rights and duties. На Кубе дискриминация по признаку расовой принадлежности или по каким-либо другим мотивам не имеет под собой никакой правовой основы, поскольку все люди имеют равные права и обязанности.
It serves the poorest of the poor, irrespective of caste, creed, race and religion. Организация оказывает помощь представителям беднейших слоев населения независимо от кастовой и расовой принадлежности, убеждений, вероисповедания.