Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативного

Примеры в контексте "Quickly - Оперативного"

Примеры: Quickly - Оперативного
The quick and generous response of the donors to the flash appeal and the two emergency appeals was very encouraging and was indicative of the confidence reposed by the donors in the inherent capacity of the Agency to quickly deliver the needed assistance to the refugees efficiently and effectively. Оперативный и щедрый отклик доноров на экстренный и два чрезвычайных призыва представляют собой весьма обнадеживающий факт, который говорит об уверенности доноров в том, что при всех обстоятельствах Агентство имеет опыт, который требуется для оперативного, эффективного и результативного оказания помощи, необходимой беженцам.
In order to meet the intent of Security Council resolutions quickly and effectively, in particular their requirement for rapid deployment, the Secretary-General considers that the United Nations logistics system must be capable of supporting the following timescales: В целях оперативного и эффективного выполнения предусмотренных в резолюциях Совета Безопасности положений, в частности положений, касающихся их потребностей для быстрого развертывания, Генеральный секретарь считает, что система материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций должна быть в состоянии оказывать поддержку в обеспечении соблюдения следующих сроков:
The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure that the current reform aimed at extending and improving the training of police officers is implemented quickly and extended to all law enforcement officers." Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для оперативного осуществления текущей реформы, предусматривающей продление срока и совершенствование подготовки сотрудников правоохранительных органов, и для охвата такой подготовкой всех лиц, которым поручено следить за соблюдением законов".
Ensure that law enforcement has adequate resources and training to respond to violence against the girl child, to respond quickly to incidents of violence with compassion, understanding and respect; and to patrol of public places and streets; обеспечить наличие у правоохранительных органов достаточных ресурсов и уровня подготовки, необходимых для принятия мер в связи с насилием в отношении девочек, оперативного реагирования на случаи насилия с проявлением сострадания, понимания и уважения по отношению к пострадавшим и организации патрулирования общественных мест и улиц;
The division of labour enables mission operational planning to focus on activities in the mission area and to respond quickly and flexibly to issues on the ground as they evolve. Такое разделение труда позволяет в рамках оперативного планирования миссии сосредоточиться на деятельности в районе миссии и быстро и гибко реагировать на возникающие на местах вопросы по мере их развития.
The UNDP contingent quickly set out to establish an operational office in Pristina and to develop strategies in support of the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) overall goals of creating social, economic and political conditions conducive to peace and national reconciliation in Kosovo. Сотрудники ПРООН сразу же приступили к организации оперативного отделения в Приштине и разработке стратегий оказания поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНВАК) в осуществлении ее общих задач создания социальных, экономических и политических условий, благоприятствующих миру и национальному примирению в Косово.
The Secretary-General indicates that the implementation of the Enhance ICT service delivery initiative will provide qualitative benefits in terms of improved capability to resolve issues quickly and consistently, the provision of multilingual support on a 24-hours-a-day, 7-days-a-week basis, increased responsiveness to users and greater productivity. Генеральный секретарь указывает, что осуществление инициативы «Повышение качества услуг в сфере ИКТ» позволит добиться качественных результатов в плане повышения способности разрешать проблемы оперативно и последовательно, обеспечения многоязычной поддержки на круглосуточной и каждодневной основе, более оперативного реагирования на нужды пользователей и более высокой продуктивности.
In May 2009, as the humanitarian situation in Pakistan quickly deteriorated because of increased violence, the Central Emergency Response Fund approved funding through the rapid response window to respond to the growing crisis of the internally displaced. В мае 2009 года произошло резкое ухудшение гуманитарной обстановки в Пакистане ввиду роста насилия, в связи с чем Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации утвердил финансирование по линии оперативного реагирования с целью преодоления усугубляющегося критического положения внутренне перемещенных лиц.
Take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly, including by enhancing participation in the United Nations Stand-by Arrangements System and providing rapidly deployable units of military and police and the capacity to quickly deploy a mission headquarters Предпринять шаги по укреплению потенциала Организации в области оперативного планирования и развертывания, в том числе путем расширения участия в системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и предоставления военных и полицейских подразделений быстрого развертывания, а также создания потенциала для быстрого развертывания штаба миссии
The European Union stresses the urgent need for pledges made at the December 1999 donors conference in Tokyo to be delivered and disbursed quickly, and considers that the donor community should give full support to the East Timor consolidated budget for the fiscal year 2000-2001. Европейский союз подчеркивает безотлагательную необходимость оперативного выполнения обязательств, взятых на прошедшей в декабре 1999 года в Токио конференции доноров, и предоставления средств и считает, что сообщество доноров должно оказать полномасштабную поддержку сводному бюджету Восточного Тимора на 2000-2001 финансовый год.
In the simulations, the biggest cost savings are obtained if de-orbiting measures are introduced quickly. Судя по смоделированным сценариям, максимальная экономия средств достигается в случае оперативного принятия мер по сходу с орбиты.
End-of-year reports indicate that the training led to a greatly heightened capability to address complaints and resolve disputes quickly. Доклады о результатах, достигнутых на конец года, свидетельствуют о том, что благодаря надлежащей учебной подготовке резко возрос потенциал Фонда в области рассмотрения жалоб и оперативного урегулирования споров.
In order to quickly organize empty stock on the terminal routes for the first time in Russia, transborders were used and successfully operated. Для оперативного формирования на путях терминала порожнего состава впервые в России были применены и успешно эксплуатируются трансбордеры.
It is recommended that air conditioning could be switched off centrally and that the train crew/driver be able to operate it quickly. Рекомендуется предусмотреть возможность централизованного отключения системы кондиционирования воздуха и оперативного доступа к ней членов поездной бригады/машиниста.
As in Cambodia, detailed inspection and inventory of departing assets was hindered by the need to protect those assets by removing them quickly. Как и в Камбодже, произвести тщательную проверку и опись отправляемого имущества не позволила необходимость обеспечить его сохранность за счет оперативного вывоза.
The objective was to enable disaster management stakeholders to learn how to access and disseminate flood-related information easily, quickly and accurately. Цель заключалась в ознакомлении заинтересованных лиц, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, со способами беспрепятственного, оперативного получения и распространения точной информации о наводнениях.
If such appeals are allowed, there has to be system in place for adjudicating them quickly and for suspending action until they are final . Если такие апелляции принимаются к рассмотрению, то необходимо создать систему для их оперативного рассмотрения и приостановления исполнения решений до тех пор, пока они не будут объявлены окончательными».
Census of Agriculture data were used to quickly estimate how many farms in each state might produce various combinations of crops being considered for program benefits. Одним из таких примеров может служить использование данных обзора сельского хозяйства за 1997 год в целях оперативного определения числа ферм в каждом штате, способных производить различные комбинации сельскохозяйственных культур, на которые планировалось предоставлять программные льготы.
His own personal experience with Slovenia had been that that country had been working very hard to put together its report, but did not have the personel to do so quickly and properly. В отношении Словении он сам лично убедился в том, что эта страна напряженно трудилась над подготовкой своего доклада, но не располагала сотрудниками для оперативного и надлежащего выполнения этой работы.
A partnership with a non-profit agency, which has produced an initial project called Autonomie jeunes familles in order to intervene quickly with pregnant young women and families expecting their first child who are from a disadvantaged environment. Партнерство с некоммерческим учреждением, подготовившим пилотный проект Самостоятельные молодые семьи с целью оперативного оказания помощи молодым беременным женщинам и семьям, ожидающим своего первого ребенка, которые живут в неблагоприятных условиях.
Those countries had a legitimate expectation to be reimbursed fully and quickly, but until the Committee was able to engage in a substantial debate on the issue of late payments, they would continue to face delayed reimbursements. Эти страны имеют законные основания для полного и оперативного возмещения расходов, однако до тех пор, пока Комитет не сможет провести обстоятельное обсуждение вопроса о задержках с платежами, возмещение их расходов будет по-прежнему производиться с задержками.
The Assistance Secretary-General for Inspections and Investigations is undertaking an examination of deficiencies in audit planning both at Headquarters and at Geneva, with a view to ensuring that corrective action is taken quickly. Помощник Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям проводит анализ недостатков в области планирования ревизорской деятельности как в Центральных учреждениях, так и в Женеве в целях обеспечения оперативного принятия мер по исправлению положения.
As has been discussed and analysed in this section, the techniques of molecular biology can be useful tools in monitoring compliance with international regimes, detecting illicit BW development and in attempts to quickly determine the aetiology of disease outbreaks. Приведенные в настоящем разделе соображения и аналитические выкладки указывают на то, что методы молекулярной биологии могут использоваться для контроля за соблюдением международных режимов, выявления случаев незаконной разработки биологического оружия и оперативного установления этиологии вспышек заболеваний.
(a) A central quick response desk to receive and process complaints from victims and requests for urgent action with a view to enabling special procedures to respond more quickly to threats of human rights violations or to current violations; а) центральной службы оперативного реагирования для приема и обработки жалоб, поступающих от жертв нарушений прав человека, и просьб относительно принятия срочных мер по применению специальных процедур в целях более оперативной ликвидации угрозы нарушений прав человека или пресечения таких нарушений;
As a small microfinance organization, WOMEN will be well postured to reach rural areas quickly. В качестве небольшой организации, занимающейся вопросами микрофинансирования, Фонд ВИМЕН располагает всем необходимым для оперативного охвата сельских районов.