Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативного

Примеры в контексте "Quickly - Оперативного"

Примеры: Quickly - Оперативного
The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. Способность оперативного рассмотрения таких дел позволила избежать каких-либо задержек и повлияла на эффективность работы Трибунала в целом.
Spending is monitored to ensure that any problems such as unanticipated expenses are dealt with quickly. Расходы контролируются в целях оперативного решения любых проблем, связанных, к примеру, с возникновением непредвиденных издержек.
Every attempt must be made to deal quickly and efficiently with requests for review and appeals. Следует предпринимать все усилия для оперативного и эффективного рассмотрения апелляций и просьб о пересмотре.
They also include concrete goals in order to be able to respond quickly to crises. Сюда входят также конкретные цели, достижение которых обеспечит потенциал оперативного реагирования на кризисы.
Labour market programs and services provide clients with the skills necessary to quickly re-enter the work force. Программы и услуги в сфере трудоустройства помогают получить необходимые навыки для оперативного возобновления трудовой деятельности.
For this, the United Nations must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges. В этих целях Организация Объединенных Наций должна также располагать ресурсами и средствами для оперативного решения глобальных проблем.
We stress the importance of supporting this initiative so that its ambitious goals can be achieved quickly. Мы подчеркиваем важность поддержки этой инициативы для оперативного достижения ее амбициозных целей.
The challenge was to set up a process to resolve fairly and quickly a large volume of supplier-manufacturer small claims. Задача заключалась в организации процесса беспристрастного и оперативного урегулирования большого объема мелких претензий поставщиков-производителей.
This equipment is necessary to inspect high-risk containers or cargo quickly, without disrupting the flow of legitimate trade. Такое оборудование необходимо для оперативного, не прерывающего поток законной торговли досмотра контейнеров или грузов повышенного риска.
They underlined the need to form the new Afghan government quickly. Они подчеркнули необходимость оперативного формирования нового афганского правительства.
This may call for new solutions to collect data quickly, for instance by including relevant questions in ongoing social surveys. Это может требовать новых решений для обеспечения оперативного сбора данных, например путем включения соответствующих вопросов в программы текущих социальных обследований.
All States must work harder to ensure that victims are quickly and accurately identified. Все государства должны активизировать свои действия для обеспечения оперативного и точного выявления жертв.
UNHCR accepts the Board's recommendation to look at ways to implement Enterprise Risk Management (ERM) more quickly. УВКБ принимает рекомендацию Комиссии рассмотреть пути более оперативного внедрения общеорганизационного управления рисками (ОУР).
Having the full report and annexes more quickly accessible on the Committee website would have helped to counter such inaccurate reporting. При наличии более оперативного доступа к полному тексту доклада и приложениям к нему на веб-сайте Комитета было бы легче бороться с такими ложными сообщениями.
There is broad recognition that the ability of the African Union and its subregions to react quickly has, in most instances, been positive. Широко признается, что возможности оперативного реагирования Африканского союза и его субрегионов в большинстве случаев были положительными.
The law also requires the court to quickly schedule the main hearing in cases where the accused is remanded in custody. Закон также требует оперативного назначения судами основного слушания по делам, в которых обвиняемый содержится под стражей.
To react quickly to emergencies, UNHCR attempts to maintain a stockpile of these items large enough to provide for 600,000 beneficiaries. Для оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ старается поддерживать запасы таких предметов в количестве, достаточном, чтобы обеспечить ими 600000 человек.
It shall do so in order to minimize risks and undertake its remaining mandated activities as quickly and safely as possible. Она будет делать это для сведения к минимуму рисков и как можно более оперативного и безопасного осуществления оставшихся порученных ей мероприятий.
The Malian party expressed its deep appreciation for those results, which were an effective and constructive basis for quickly launching, in Algiers, the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. Малийская сторона выразила свою глубокую признательность за эти результаты, которые являются эффективной и конструктивной основой для оперативного осуществления в Алжире начального этапа всеохватного межмалийского диалога.
Noting this, the Board will not make a recommendation but would like to emphasize that the communication strategy needs to be implemented quickly and effectively. Приняв эту информацию к сведению, Комиссия не будет выносить какие-либо рекомендации, но в то же время хотела бы особо отметить необходимость оперативного и эффективного осуществления стратегии коммуникационной деятельности.
An Investigations Advisor dedicated to Global Fund cases was recruited to ensure that alleged wrongdoing affecting Global Fund grants managed by UNDP is addressed quickly and effectively. С целью обеспечения оперативного и эффективного рассмотрения заявлений о предполагаемых нарушениях, касающихся управляемых ПРООН субсидий Глобального фонда, был принят на работу консультант по расследованиям, в задачи которого входит рассмотрение дел, связанных с этим Фондом.
The process of launching a case had been simplified, in order to protect citizen's rights and guarantee that cases could be dealt with more quickly and thoroughly. Процедура возбуждения дел упрощена в целях защиты прав граждан и обеспечения более оперативного и тщательного рассмотрения дел.
The year 2012 saw a significant shift in communication activities, with expanded use of social media as a means of quickly reaching large portions of the staff population. В 2012 году произошли существенные изменения в коммуникационной деятельности, позволившие расширить использование социальных средств массовой информации для оперативного охвата значительных групп сотрудников.
By providing financial and technical support, the international community can help to create means and mechanisms for responding quickly to evolving humanitarian crises. За счет предоставления финансовой и технической поддержки международное сообщество может оказать содействие в создании средств и механизмов для оперативного реагирования на возникающие гуманитарные кризисы.
However, the gap and mismatch between the demands for technical assistance and the resources available to respond effectively and quickly have continued to undermine the delivery capacities of the secretariat. Вместе с тем разрыв и несоответствие между потребностями в технической помощи и имеющимися ресурсами для их эффективного и оперативного удовлетворения по-прежнему ограничивали возможности секретариата по оказанию поддержки.