These elected assemblies led to a form of representative government in both colonies; the Province of Quebec had not previously had a legislative assembly. |
В обеих колониях устанавливалось представительное правление и создавалось законодательное собрание; при этом в Квебеке до этого никогда не было представительного правления. |
January 1 - The Quebec Sales Tax (QST) rises one percentage point to 9.5%. |
1 января - налог с продаж в Квебеке (QST) увеличился на 1 % и достиг 8,5 %. |
Nevertheless, the Quebec Act of 1774 retained French civil law and therefore the manorial system. |
Акт о Квебеке 1774 года подтвердил использование системы французского гражданского права - и, следовательно, помещичьей системы. |
In the following year, Staal was back with Team Canada at the 2008 World Championships in Quebec City, winning a silver medal. |
В следующем году Стаал вернулся в состав сборной Канады на чемпионате мира 2008 года в Квебеке, выиграв серебряную медаль. |
CP-140 aircraft from 14 Wing Greenwood, NS conducted aerial imagery of the downed power lines in Quebec and Ontario. |
Самолёты CP-140 из 14-го авиакрыла Гринвуд в Новой Шотландии проводили воздушный обзор оборванных ЛЭП в Квебеке и Онтарио. |
In Canada, it lives in New Brunswick and Nova Scotia but not in Quebec or Prince Edward Island. |
В Канаде обитает в провинциях Нью-Брансуик и Новая Шотландия, но отсутствует в Квебеке и на Острове Принца Эдуарда. |
Both public (CEGEPs) and private colleges have the same function in Quebec. |
Как государственные, так частные CEGEP и частные колледжи выполняют одинаковую функцию в Квебеке. |
In 1818, Henry accompanied his father on his first trip across the Atlantic Ocean where the pair did business in Quebec, Canada. |
В 1818 году Генри сопровождал своего отца во время первой поездки через Атлантический океан, где они создавали свой бизнес в Квебеке, Канада. |
At that time, the Quebec government did not clear snow from secondary roads, so residents of these areas stored their cars for the winter season. |
В то время в Квебеке правительство не занималось уборкой снега со второстепенных дорог, поэтому жители этих районов консервировали свои автомобили к зимнему сезону. |
During the first tour, this show was played in Europe, North Africa and Quebec and was seen by over 100,000 people in France. |
Во время первого тура это шоу было показано в Европе, Северной Африке и Квебеке, и его посмотрели более 100000 человек во Франции. |
Various international organisations have established their headquarters in Quebec, notably the International Air Transport Association and the International Civil Aviation Organization. |
Различные международные организации создали свои штаб-квартиры в Квебеке, в том числе Международная ассоциация воздушного транспорта и Международной организации гражданской авиации. |
Valentin Jautard and Fleury Mesplet published the first journal of Quebec, the Gazette du commerce et littéraire, in 1778-79. |
Валентин Жотар и Флёри Меспле начали публикацию первого журнала в Квебеке «Gazette du commerce et littéraire» в 1778-79 годах. |
Over 120,000 albums were sold in Quebec (platinum certification) alone while the album was released in France in 2006. |
Более 120,000 альбомов было продано только в Квебеке, а во Франции альбом вышел в 2006 году. |
William Howe temporarily replaced him as commander of the forces in Boston, while General Guy Carleton was given command of the forces in Quebec. |
Уильям Хау временно заменил его как командующий силами в Бостоне, а генералу Гаю Карлтону было передано командование силами в Квебеке. |
However, both groups preferred the act and the institutions it created to the Quebec Act which it replaced. |
Однако обе группы оценивали Акт и созданные им институты шагом вперёд по сравнению с Актом о Квебеке, который он заменил. |
It was not until 1964 that a Ministry of Education was finally created in Quebec. |
Лишь в 1964 г., в ходе «тихой революции», в Квебеке удалось создать министерство образования. |
Since 1960, large hydroelectric projects, especially in Quebec, British Columbia, Manitoba and Newfoundland and Labrador, have significantly increased the country's generation capacity. |
С 1960 г. крупные гидроэнергетические проекты, особенно в Квебеке, Британской Колумбии, Манитобе и Ньюфаундленде и Лабрадоре, значительно увеличили выработку энергии в стране. |
I saw the new commitment to conservation at work at the FAO Ministerial Meeting held in Quebec City later that same month. |
Я видел новую приверженность к сохранению в работе Совещания на уровне министров ФАО, которое состоялось в Квебеке позднее в том же месяце. |
Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec. |
Если в настоящем разделе не предусмотрено иное, в Квебеке может использоваться вариант названия фирмы только на французском языке. |
Nearly 40 per cent of Quebec households spend less than $400 a month on housing. |
Около 40% домашних хозяйств в Квебеке тратят менее 400 долл. в месяц на оплату жилья. |
The pattern is similar for overcrowding, since only 2 per cent of Quebec households are in this situation. |
То же можно сказать и о проблеме стесненности семей, поскольку в таком положении находится лишь 2% домашних хозяйств в Квебеке. |
Highlights of the statistical data on education in Quebec are as follows: |
Ниже приведены основные статистические данные о положении в области образования в Квебеке: |
The delegation of Canada invited participants to attend the twelfth World Forestry Congress to take place in Quebec, Canada, in September 2003. |
Канада пригласила делегатов принять участие в двенадцатом Всемирном лесном конгрессе, который состоится в сентябре 2003 года в Квебеке, Канада. |
This is a public-private loan-guarantee system with associated financial supports, such as the IFCIC in France and SODEC in Quebec, Canada. |
Речь идет о государственно-частной системе гарантирования займов при соответствующей финансовой поддержке, например ИФСИК во Франции и СОДЕК в Квебеке. |
Quebec has undertaken a far-reaching reform of its legal aid programme, the effect of which has been to make access to justice a privilege. |
В Квебеке проведена радикальная реформа системы правовой помощи, в результате чего доступ к органам правосудия превратился из права в привилегию. |