2.35 Refundable Credit for Losses on Mining Operation in Quebec |
2.35 Возвратный кредит на погашение убытков, связанных с горной добычей в Квебеке |
France announced it would co-organize a conference on distracted driving in Quebec City (Canada) on 7-8 of October 2014. |
Франция объявила, что она станет одним из организаторов конференции по проблеме отвлечения внимания водителя во время вождения, которая состоится 7 - 8 октября 2014 года в Квебеке (Канада). |
How many airports in Ontario and Quebec? |
Сколько аэропортов в Онтарио и Квебеке? |
Congress, even before it learned of the defeat at Quebec, had authorized as many as 6,500 additional troops for service there. |
Ещё не зная о поражении в Квебеке, Конгресс санкционировал отправку на это театр войны 6500 дополнительных солдат. |
Place Royale, within Old Quebec, stands for Montrichard-the church in the background of the arrest scene is Notre-Dame-des-Victoires. |
Место Royale, в Старом Квебеке, Монришар - церковь на фоне сцены ареста - Нотр-Дам-де-Виктуар. |
In Quebec, many, if not all, married women retain their maiden names when they marry, as was the case in the Middle Ages. |
В Квебеке, многие, если не все, замужние женщины сохраняют свои девичьи фамилии, когда они вступают в брак. |
Herman and Lady Jane have married, and they have a shop in Quebec. |
Герман и леди Джейн поженились и открыли магазин в Квебеке. |
May 5 - The military arrives to aid with the flooding in Quebec caused by the Richelieu River overflowing its banks. |
5 мая - к ликвидации последствий наводнения на реке Richelieu в Квебеке привлечены военные. |
Télé-Québec, a publicly owned educational station in Quebec owned by the government of Québec. |
Télé-Québec - станция, базирующаяся в Квебеке и используемая провинциальным правительством. |
The site was inscribed on the list in 2008 by the World Heritage Committee at its 32nd session in Quebec City, Canada. |
Внесён в список 7 июля 2008 года на 32-й Сессии Комитета Всемирного наследия в Квебеке, Канада. |
In Quebec, English-speaking immigrants from Britain and the southern colonies objected to a variety of its provisions, which they saw as a removal of certain political freedoms. |
В Квебеке англоговорящие иммигранты из Британии и южных колоний протестовали против многих его положений, которые они считали ограничением их политических свобод. |
It's rude here, but in Quebec we talk straight... |
В Квебеке не церемонятся. Вы мне очень понравились. |
The New Policy for Soil Protection and the Rehabilitation of Contaminated Areas in Quebec |
Новая политика охраны почв и восстановление загрязненных грунтов в Квебеке |
Next spring, Quebec would set up a new government policy to combat racism and racial discrimination, together with an action plan. |
Весной этого года в Квебеке будет принята новая правительственная политика и план действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации. |
He once again represented Latvia at the 2008 IIHF World Championship held in Halifax, Nova Scotia, and Quebec City, Quebec, earning no points in six games as Latvia finished in 11th. |
Он ещё раз представлял Латвию в 2008 году на чемпионата мира по хоккею, который состоялся в Галифаксе и Квебеке, ни заработав ни одного очка в шести матчах, Латвия закончила выступление на 11-м месте. |
He studied law at Université Laval and was admitted to the Bar of Quebec in 1904 and joined the law firm of Fitzpatrick, Parent, Taschereau, Roy and Cannon in Quebec City. |
Окончил юридический факультет Университета Лаваля и в 1904 г. был принят в коллегию адвокатов Квебека, работал в юридической фирме Fitzpatrick, Parent, Taschereau, Roy and Cannon в Квебеке. |
Most Quebec undergraduate programs are three years in length for Quebec students; hence, the total number of years of study from primary school through a bachelor's degree is the same as for other students in North America. |
Большинство бакалаврских программ в Квебеке длятся три года для студентов из Квебека, а значит, общее количество лет обучения от начальной школы до степени бакалавра такое же, как и в остальной части Северной Америки. |
A two-year pilot project to develop an observatory on crime prevention and community safety began in cooperation with the Governments of Quebec and Canada, which will assist in the implementation of a new policy on crime prevention in Quebec, focused on cities. |
В сотрудничестве с правительствами Квебека и Канады начато осуществление двухгодичного экспериментального проекта по обеспечению наблюдения за предупреждением преступности и общественной безопасностью, который поможет в проведении новой политики по предупреждению преступности в Квебеке с упором на города. |
The Committee would also appreciate information on the Federal Government's position on the Quebec referendum on independence; specifically, whether it was neutral or took the position that Quebec should remain within Canada. |
Комитет также хотел бы получить информацию о позиции федерального правительства относительно проведенного в Квебеке референдума по вопросу о независимости; в частности, неясно, занимает ли оно нейтральную позицию или считает, что Квебек должен оставаться в составе Канады. |
The only possible ground for jurisdiction in Quebec was that one of the contractual obligations was to be performed in the province (Art. 3138(3) Civil Code of Quebec, hereinafter CCQ). |
Единственно возможным основанием для осуществления юрисдикции в Квебеке послужил тот факт, что одно из договорных обязательств должно было быть исполнено именно в провинции (статья 3138(3) Гражданского кодекса провинции Квебек, далее ГКК). |
In Alberta, they accounted for 16.4% of the population, and in Quebec, 10.3%. |
В Альберте их численность составляет 16,4% от всего населения, а в Квебеке - 10,3%. |
After being captured at Quebec, Thayer was exchanged on July 1, 1777 and returned to the Continental Army with the rank of major. |
После того, как его захватили в Квебеке, Тайера обменяли 1 июля 1777 года и вернулся в Континентальную армию в звании майора. |
The same year Daniel created his solo concert show Hôtel des rêves which he presented both in Quebec and in Europe. |
В том же году Даниэль создал собственную сольную концертную программу Hôtel des rêves, с которой гастролировал в Квебеке и Европе. |
The comic strip ran from 1964 to 1973 and was very popular in Latin America, Europe, Quebec and Asia. |
Комикс выпускался с 1964 по 1973 годы и был очень популярен в Латинской Америке, Европе, Квебеке и в Азии. |
Wyman was born January 5, 1967, in Oakland, California, but grew up in Montreal, Quebec. |
Уаймен родился 5 января 1967 года в Окленде, Калифорнии, но вырос в Монреале, Квебеке. |