| The Quebec Act was opposed by the English minority who believed that British citizens should be governed by English law. | Акт о Квебеке был отвергнут английским меньшинством, считавшим, что британские граждане должны подчиняться английскому праву. |
| It's high summer in northern Quebec and a huge herd of caribou covers the tundra. | Сейчас середина лета в Квебеке, и огромное стадо заполнило тундру. |
| Maybe he spent some time in Quebec and picked up some of the slang. | Может быть он провёл какое-то врем в Квебеке и подхватил местный сленг. |
| 1774: The Quebec Act is adopted. | 1774 год - принят акт о Квебеке. |
| The song was very successful in Quebec. | Именно эта песня принесла ему успех в Квебеке. |
| He co-founded the Société Saint-Jean-Baptiste of Quebec City in 1842. | Стал одним из основателей Сосьете Сен-Жан-Батист в Квебеке в 1842 году. |
| During World War II, two conferences were held in Quebec City. | Во время Второй мировой войны в Квебеке были проведены две конференции. |
| He later criticized industry minister Sinclair Stevens for awarding a multimillion-dollar untendered contract to a shipbuilding company in Quebec City. | Позже он критиковал министра промышленности Синклэйра Стивенса по присуждению миллионов долларов по контракту с судостроительной компанией в Квебеке. |
| "Even today, there are 1.5 million smokers in Quebec" deplores spokesperson André Beaulieu. | "Даже сегодня в Квебеке насчитывается 1,5 миллиона курильщиков", - говорит пресс-секретарь Андре Болье. |
| They met at a party for St-Jean, Quebec's national holiday, the beginning of summer. | Они встретились на вечеринке, на дне Святого Жана, это национальный праздник в Квебеке, в начале лета. |
| Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec. | За исключением особых случаев, оговоренных в настоящей статье, в Квебеке могут использоваться только французские варианты названий фирм. |
| In Quebec there is a Code of Ethics for Physicians enacted pursuant to the Medical Act. | В Квебеке в соответствии с Законом о медицинской профессии введен в действие этический кодекс врача. |
| They treat equally all people who seek to advertise in Quebec. | Они ставят в равные условия всех лиц, желающих размещать свою рекламу в Квебеке. |
| In his recent speech in Quebec, Secretary-General Boutros Boutros-Ghali discussed the issue of "conflict situations within nations". | В своей недавней речи в Квебеке Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали обсудил вопрос о "конфликтных ситуациях внутри государств". |
| In December 1996, an International Conference on Family Policies was organized in Quebec, Canada. | В декабре 1996 года в Квебеке, Канада, была организована международная конференция, посвященная политике по вопросам семьи. |
| As to education and training, the democratization of education in Quebec has primarily benefited girls. | Что касается обучения и профессиональной подготовки, то результатами демократизации системы обучения в Квебеке широко воспользовались девушки. |
| In March 1994, there were 17,875 families in Quebec registered in this programme. | В марте 1994 года этой программой в Квебеке было охвачено 17875 семей. |
| In Quebec, the French language is of paramount importance. | В Квебеке официальный язык - французский. |
| The base is also home to Canadian Forces Fleet School Quebec and HMCS Montcalm. | На базе в Квебеке располагается Школа флота «Квебек» Канадских вооружённых сил и подразделение HMCS «Монткальм». |
| In 1987 he became a Canadian Citizen and a Quebec resident. | В 1987 получил канадское гражданство, живёт и работает в Квебеке. |
| Sports in Quebec constitutes an essential dimension of Quebec culture. | Спорт в Квебеке - важная часть культуры провинции. |
| A conference in Quebec City draws up the Quebec Resolutions, a plan for this union. | На последующей конференции в Квебеке были подписаны Квебекские резолюции - план объединения. |
| A student in Quebec cannot enter university with only a secondary diploma from Quebec. | Студент в Квебеке не может поступить в университет только с аттестатом о среднем образовании из Квебека. |
| The 39th National Assembly of Quebec consisted of those elected in the Quebec general election, 2008. | Четыре члена Коммунистической партии Квебека были кандидатами на всеобщих выборах 2008 года в Квебеке. |
| Since the Government of Quebec is commenting on the application of this article for the first time, it seems appropriate to review the background of equality rights in Quebec. | Поскольку правительство Квебека впервые сообщает информацию относительно применения этой статьи, представляется целесообразным сделать краткий исторический обзор осуществления в Квебеке, права на равенство. |