AI recommended withdrawing the Quebec emergency laws, suspended in September 2012, and conducting a public inquiry into the policing of Quebec student protests. |
МА рекомендовала отменить квебекские законы о чрезвычайных ситуациях, действие которых было приостановлено в сентябре 2012 года, и провести публичное расследование действий полиции при разгоне студенческих протестных манифестаций в Квебеке. |
He invited the FCN to the World Forestry Congress to be held in Quebec City, Quebec, Canada on 21-28 September 2003. |
Он предложил СКЛС принять участие во Всемирном лесохозяйственном конгрессе, который состоится в Квебеке, провинция Квебек, Канада, 21-28 сентября 2003 года. |
The Quebec Hockey Club was founded in 1878, after the construction of the Quebec Skating Rink in 1877. |
Хоккейный клуб Квебека был основан в 1878 году после создания конькобежного клуба Квебеке в 1877 году и строительства в том же году «Quebec Skating Rink». |
At Quebec, Colin Drummond became a business partner of Jacob Jordan and served as Commissary General, deputy Paymaster General to the Forces in the Province of Quebec and Legislative Councillor. |
В Квебеке Колин Драммонд стал деловым партнером бизнесмена и политика Джейкоба Джордана, занимал посты генерального комиссара и заместителя генерального казначея в провинции Квебек. |
Admitted to the Quebec Bar in 1971, he worked in private practice in Quebec before enrolling in the Canadian Forces in 1973. |
После зачисления в коллегию адвокатов Квебека в 1971 году он занимался частной практикой в Квебеке, перед тем как в 1973 году поступить на военную службу в Канадские вооруженные силы. |
Placing a child in care cannot be considered a solution to a family's financial problems, at least in Quebec. |
Помещение ребенка в приют не может рассматриваться, по крайней мере в Квебеке, как решение финансовых проблем семьи. |
Family allowances in Quebec are intended to provide financial assistance to families with children under 18 years of age. |
Семейные пособия в Квебеке выплачиваются с целью оказания финансовой помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 18 лет. |
Quebec also has an allowance for handicapped children. |
В Квебеке существует также пособие на ребенка-инвалида. |
The Government's efforts to assist the most vulnerable households have increased considerably in Quebec over the years. |
За прошедшие годы в Квебеке значительно возросли усилия правительства по оказанию помощи наиболее уязвимым домашним хозяйствам. |
Counsel notes that the changes in Quebec did not create social tension and discord. |
Адвокат отмечает, что изменения в Квебеке не создают социальных трений и разногласий. |
For its part, the Parliamentary Assembly of La Francophonie met for the first time at Quebec City in July 2001. |
В свою очередь Парламентская ассамблея франкоязычных стран впервые провела свое совещание в Квебеке в июле 2001 года. |
This represents 88 per cent of the total immigrant population of Quebec. |
Эти лица составляют 88% от общего числа иммигрантов в Квебеке. |
The situation was different in Quebec, where individuals could go directly to the courts to invoke human rights violations. |
Ситуация носит иной характер в Квебеке, где граждане могут обращаться непосредственно в суды в случае нарушения прав человека. |
Certain evaluations conducted in Quebec confirm that social assistance programmes affect men and women differently. |
Некоторые из проведенных в Квебеке оценок подтверждают, что программы социальной помощи по-разному воздействуют на мужчин и женщин. |
On the one hand, the Charter of the French Language decrees that the Commission de toponymie has the power to officially approve place names in Quebec. |
С одной стороны, согласно Хартии французского языка Комиссия по топонимике обладает полномочиями на официальное утверждение топонимов в Квебеке. |
Jean-Baptiste was born in Quebec to acrobatic parents. |
Жан-Батист родился в Квебеке в семье акробатов. |
I still have my apartment in Quebec. |
У меня ведь есть квартира в Квебеке. |
I got a friend in Quebec. |
У меня в Квебеке есть друг. |
The parties were involved in arbitration proceedings in Quebec after a dispute arose in connection with a mining contract. |
Стороны оказались вовлечены в арбитражное разбирательство в Квебеке, после того как между ними возник спор в связи с договором о разработке полезных ископаемых. |
5.4 The author asserts that his case reveals an omnipresent sexism in Quebec's policy with respect to conjugal violence. |
5.4 Автор отмечает, что его дело свидетельствует о широком распространении в Квебеке дискриминационной в отношении мужчин политики в вопросах насилия в семье. |
Despite another Conscription Crisis in Quebec in 1944, Canada finished the war with a large army and strong economy. |
Несмотря на новый кризис призыва на воинскую службу в Квебеке, Канада закончила войну с одной из самых крупных армий в мире и второй по богатству экономикой. |
Her work was exhibited at the Maison Lacombe in Quebec in 2007. |
В 2007 году её работы были выставлены в Доме Лакомб (фр. Maison Lacombe) в Квебеке. |
The Quiet Revolution in Quebec brought widespread change in the 1960s. |
Он высказал мнение, что изменения Тихой революции в Квебеке, в 1960-х годах пошли слишком далеко. |
A five-year plan targeting a range of measures was also adopted in Quebec. |
В Квебеке был принят пятилетний план, охватывающий комплекс мер по борьбе с нищетой. |
Why did you move from Quebec? |
Вы жили в Квебеке? Почему вы переехали оттуда? |