Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Поставить

Примеры в контексте "Putting - Поставить"

Примеры: Putting - Поставить
And just putting yourself in the position of the patient - Попробуйте поставить себя на место пациента.
I know what I signed up for, but I can't keep putting my life on hold. Я знаю, на что подписался, но я не могу поставить на паузу свою жизнь.
Interestingly, I thought about putting Pandora and her wicked box in the exhibit. Знаете, я собирался поставить в музее Пандору и её ящик бедствий, но потом передумал.
With that belief and with our commitment to fundamental democratic values, we have succeeded in putting Croatia on the track towards development, reconciliation and progress. Исходя из такой убежденности и нашей приверженности основным демократическим ценностям мы смогли поставить Хорватию на путь, ведущий к развитию, примирению и прогрессу.
Meeting our set target of putting people at the centre of all development, but particularly social development, requires resources that are disproportionately distributed among us. Для достижения поставленной нами цели: поставить человека во главу угла любого развития, но прежде всего социального развития, - требуются ресурсы, которые распределяются среди нас непропорционально.
We are putting this question forth: Мы хотели бы поставить следующий вопрос:
He counted on the Committee to provide further political guidance on strengthening the development system and putting it on a sound financial footing. Оратор надеется, что Комитет обеспечит дальнейшее политическое руководство, с тем чтобы укрепить систему развития и поставить ее на прочную финансовую основу.
What happened with putting the camera out here? Может быть, поставить камеру здесь?
Don't get sucked into putting money in to see the flop. Не увлекайтесь, чтобы поставить деньги в, чтобы посмотреть флоп.
Well, as strange as it may seem, we're worried that this information may be putting your life at risk. Что ж, как бы странно это не казалось, мы беспокоимся, что эта информация может поставить под угрозу вашу жизнь.
well, by not telling her, you could be putting her at risk of a lot worse. Ну, не говоря ей, ты можешь поставить её в гораздо более рискованное положение.
You know, we should consider putting another chair back here. Знаете, нам стоит задуматься о том, чтобы поставить здесь ещё одно кресло.
I was thinking of putting a chess and checkers set over in one corner. Я подумывал о том, чтобы поставить шахматы и шашки в одном углу.
Inclusive leadership is critical to putting people first. Открытое руководство позволит поставить интересы людей на первое место.
He was just putting himself in a better position, that's it. Он просто решил поставить себя в более выгодное положение.
They had to go back in and spend 600,000 pounds putting the walls in. Они должны были вернуться и потратить 600000 фунтов, чтобы поставить стены.
They're talking about putting a woman on the $10 bill. Они говорят о том, чтобы поставить женщину на 10-тидолларовую банкноту.
Large-scale economic and technical cooperation will be required for putting South Africa on the road to sustainable development. Потребуется осуществлять широкомасштабное экономическое и техническое сотрудничество для того, чтобы поставить Южную Африку на путь устойчивого развития.
Exercising restraint in authorizing new peace-keeping operations is the first condition for putting the whole system on a sound footing. Проявление сдержанности в санкционировании новых операций по поддержанию мира является первым условием, для того чтобы поставить всю систему на разумную основу.
You ever considered putting any chairs in front of your desk? Вы никогда не думали о том, чтобы поставить стулья перед Вашим столом?
This is about putting a 700-foot wall between you and what's out there. Дело в том, чтобы поставить семисотфутовую стену между вами и тем, что там снаружи.
Let me recall that it not up to you to oppose putting a draft resolution to the vote. Позвольте мне напомнить, что Вы не в праве возражать того, чтобы поставить тот или иной проект резолюции на голосование.
But NASA really wants my telescope up on the space station, so they're putting me on an earlier launch. Но в НАСА действительно хотят поставить мой телескоп на космическую станцию, поэтому они мне предложили более ранний запуск.
Canada, in partnership with others, advocates putting the protection of people at the heart of the mandate of the Organization. Канада в партнерстве с другими выступает за то, чтобы поставить защиту человека в центр мандата этой Организации.
Everyone - governments, civil society, private sector businesses - has a vital stake in fostering digital opportunity and putting ICT at the service of development. Все - правительства, гражданское общество, предприятия частного сектора - в огромной степени объективно заинтересованы в наращивании цифровых возможностей и в том, чтобы поставить ИКТ на службу развития .