It had played a leading role in the opposition to, and ultimate elimination of, apartheid and, together with Nigeria, had initiated the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, to which it was also a party. |
Он был в числе тех, кто решительно боролся с практикой апартеида и, в конечном итоге, добился ее полной ликвидации, а также наряду с Нигерией был инициатором разработки Международной конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него, участником которой он является. |
In addition to assisting women who are victims of violence, DEFEM also advises on and coordinates short courses and seminars for law enforcement personnel and agencies involved in implementing the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence. |
Помимо оказания поддержки потерпевшим от насилия женщинам ДЕФЕМ организует и координирует курсы и семинары для сотрудников судебных органов и сотрудников учреждений, занимающихся вопросами выполнения Закона о предотвращении и ликвидации насилия в семье и наказании за него. |
Unlike the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which made genocide an imprescriptible offence, the Convention against Torture stipulated no such imprescriptibility, leaving it to each State to impose its own system. |
В отличие от Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, согласно которой геноцид является преступлением, не имеющим срока давности, в Конвенции против пыток не содержится положения об отсутствии срока давности в отношении пыток, что позволяет каждому государству устанавливать собственный режим. |
The provisions on genocide go beyond the definition set out in the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide2 and include political groups acting within the law but having that crime as a possible objective. |
Положения, касающиеся геноцида, выходят за рамки определения, содержащегося в Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года2, и включают политические группы, действующие в рамках закона, но имеющие в качестве одной из возможных целей совершение этого преступления. |
Recalling that 133 States Members of the United Nations have adhered to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, assuming the obligation to prevent and punish genocide, including war crimes and crimes against humanity, |
напоминая, что 133 государства - члена Организации Объединенных Наций присоединились к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, взяв на себя обязательство предотвращать геноцид, включая военные преступления и преступления против человечности, и наказывать за него, |