Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Наказывается

Примеры в контексте "Punishable - Наказывается"

Примеры: Punishable - Наказывается
(b) Whoever commits act provided by paragraph 1 herein, when kidnapping or holding kidnapped two or more persons, shall be punishable by imprisonment ranging from five to fifteen years; Ь) Лицо, совершающее действие, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, в случае, если оно похитило или удерживало похищенными двух или более лиц, наказывается лишением свободы на срок от пяти до пятнадцати лет.
Such an offence is punishable by deprivation of liberty for a period of between 12 and 20 years, with or without confiscation of property, or life imprisonment with or without confiscation of property. Совершение данного преступления наказывается лишением свободы на срок от двенадцати до двадцати лет с конфискацией имущества или без таковой, либо пожизненным лишением свободы, с конфискацией имущества или без таковой.
140.1 Deliberate exposure of another person to the risk of HIV contamination is punishable by corrective labour of up to two years, or by restriction of liberty for up to two years, or deprivation of liberty for up to one year. Заведомое поставление другого лица в опасность заражения ВИЧ-инфекцией - наказывается исправительными работами на срок до двух лет, либо ограничением свободы на срок до двух лет, либо лишением свободы на срок до одного года.
The export of military goods in contravention of the Control of Exports Order 2000 is punishable, under the Customs Act of 1956, by a fine not exceeding three times the value of the goods. Экспорт товаров военного назначения в нарушение Постановления о контроле над экспортом 2000 года наказывается, в соответствии с Законом о таможенных службах 1956 года, штрафом, не превышающим трехкратную стоимость товаров.
shall be punishable by up to three years' punitive attachment of earnings or deprivation of liberty for up to three years. наказывается исправительными работами до трех лет или лишением свободы до трех лет.
Ensuring equal access to health care benefits has also been expressed din penal regulations, for under the terms of the Act on health benefits financed out of public funds, anyone who prevents or seriously hinders access to health benefits is punishable by a fine. Обеспечение равного доступа к медицинским услугам также было отражено в постановлениях о наказаниях, ибо в соответствии с положениями Закона о медицинских услугах, финансируемых из государственных средств, каждый, кто мешает или серьезно препятствует доступу к таким медицинским услугам, наказывается штрафом.
(b) Violating the confidentiality of the correspondence, telephone conversations or postal, telegraphic or other communications of citizens is punishable by a fine equivalent to 50 to 100 times the minimum monthly wage; Ь) нарушение тайны переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных или иных сообщений граждан наказывается штрафом в размере от пятидесяти до ста минимальных месячных окладов;
"2. The same acts, involving the abuse of official position or resulting in serious consequences, shall be punishable by a fine or by deprivation of liberty for periods of up to three years." То же деяние, совершенное с использованием служебного положения или повлекшее за собой тяжкие последствия, наказывается штрафом либо лишением свободы сроком до трех лет... .
Pursuant to Article 43 (1) of the CC, a legal entity is punishable for the commission of a criminal act by a fine, restriction of operations of the legal entity, or liquidation of the legal entity. В соответствии со статьей 43(1) УК юридическое лицо наказывается за совершение преступления штрафом, ограничением сферы деятельности юридического лица или ликвидацией юридического лица.
Organising a public assembly in violation of the requirements or holding a public assembly the notice of which was not registered or holding of which was prohibited by a reasoned decision is punishable by a fine of up to 200 units. Организация публичного собрания в нарушение установленных требований или организация публичного собрания, заявка на проведение которого не была зарегистрирована или проведение которого было запрещено обоснованным решением, наказывается штрафом в размере до 200 штрафных единиц.
Abduction or corruption of a minor under the age of 15, unaccompanied by fraud or violence, shall be punishable by a prison sentence of between two and five years and a fine of CFAF 5,000 to CFAF 100,000. Похищение несовершеннолетнего ребенка в возрасте 15 лет без применения обмана или насилия наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет и штрафом в размере от 5000 до 100000 франков.
These crimes, by their nature and the level of danger to society, constitute serious and particularly serious offences, and they are punishable by between 10 to 15 years' imprisonment or a life sentence. Указанные преступления по своему характеру и степени общественной опасности являются тяжкими и особо тяжкими преступлениями, и совершение таких преступлений наказывается лишением свободы сроком от десяти до пятнадцати лет или пожизненным заключением.
The subjection of a person whose vulnerability or state of dependency is known or is obvious to working or living conditions that are incompatible with human dignity is punishable by 5 years' imprisonment and double the fine established under article 26, paragraph 4; Создание для какого-либо лица, уязвимость или зависимость которого очевидны или известны виновному, условий труда или проживания, несовместимых с человеческим достоинством, наказывается лишением свободы на срок в пять лет и штрафом, вдвое превышающим предусмотренный пунктом 4 статьи 26.
Similar actions committed with the use of force, by threatening to use force, by threatening the life or health of individuals, or by use of official capacity, shall be punishable by up to five years' imprisonment. То же деяние, совершенное с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, либо с угрозой применения такого насилия, а также с использованием должностного положения, наказывается лишением свободы сроком до пяти лет.
The same act, if committed against two or more persons, or against a person of less than 18 years of age, is punishable by 3 to 12 years' imprisonment. (133) То же деяние, совершенное против двух или более лиц или против лица, не достигшего 18-летнеого возраста, наказывается лишением свободы на срок от 3 до 12 лет (статья 133).
"Illegally crossing the state borders constitutes criminal contravention and is sentenced to a fine, or up to two years of imprisonment and when organized for lucrative purposes, it is punishable by imprisonment up to 10 years". «Незаконное пересечение государственной границы является уголовным преступлением, которое наказывается штрафом либо лишением свободы на срок до двух лет, а в тех случаях, когда оно осуществляется в корыстных целях, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет».
The same acts, if they led to serious consequences, shall be punishable by imprisonment for three to eight years, with or without the deprivation of the right to hold certain posts or engage in certain activities for up to three years. То же деяние, если оно повлекло тяжкие последствия, наказывается лишением свободы на срок от трех до восьми лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
Forming an organization specified in subsection (1) of this section, recruiting of members thereto or leading such organization or a part thereof is punishable by 5 to 10 years' imprisonment; создание организации, указанной в пункте 1) настоящей статьи, набор членов или руководство такой организацией или ее частью наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет;
Membership in a permanent association consisting of three or more persons who share a distribution of tasks and whose activities are directed at the commission of criminal offences in the first degree or at exerting illegal influence on authorities is punishable by 3 to 12 years' imprisonment. участие в постоянной ассоциации, состоящей из трех или более лиц, которые распределяют обязанности и деятельность которых направлена на совершение уголовных преступлений первой степени или оказание незаконного воздействия на власти, наказывается лишением свободы на срок от 3 до 12 лет;
The kidnapping or abduction of a person for the purpose of obtaining a ransom, exchange of persons or for any other unlawful purpose of the same or similar nature, shall be punishable by 8 to 15 years' imprisonment. Захват или похищение человека с целью получения выкупа, обмена на третьих лиц или другой такой же или аналогичной целью наказывается тюремным заключением на срок от 8 до 15 лет.
Torture is punishable by short-term rigorous imprisonment for a period of up to 3 months, restriction of liberty for a period of up to 3 years or deprivation of liberty for the same period. Истязание наказывается арестом на срок до трех месяцев или ограничением свободы на срок до трех лет, или лишением свободы на тот же срок.
Under article 167 of the Criminal Code, war propaganda, dissemination, through the media or otherwise, of calls to wage war, is punishable by correctional labour for up to two years or imprisonment for up to five years. Пропаганда войны, то есть распространение с использованием средств массовой информации или другим способом призывов к ведению агрессивной войны, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до пяти лет (ст. 167 Уголовного кодекса).
The offence of involving minors in the commission of the acts referred to above is punishable by punitive work for periods of up to two years or by deprivation of liberty for periods of up to three years. Вовлечение несовершеннолетних в совершение деяний, указанных выше, наказывается исправительными работами на срок до двух лет либо лишением свободы на срок до трех лет.
In compliance with the Criminal Code of Georgia, manufacturing of nuclear weapons or other explosive nuclear device shall be punishable by imprisonment ranging from five to ten years in length (Article 232 of the Criminal Code of Georgia); Согласно Уголовному кодексу Грузии, изготовление ядерного оружия или иных ядерных взрывных устройств наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет (статья 232 Уголовного кодекса Грузии).
The same act, committed with the use of violence that endangers life or health, or with the threat of such violence, or through abuse of one's official position, shall be punishable by deprivation of liberty for up to five years; То же деяние, совершенное с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, либо с угрозой такого насилия, а также с использованием должностного положения, наказывается лишением свободы сроком до пяти лет.