Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Караются

Примеры в контексте "Punishable - Караются"

Примеры: Punishable - Караются
On the basis of articles 3-6 of this law, offenders are punishable by imprisonment or fines. Согласно статьям З - 6 этого закона, нарушители караются лишением свободы или штрафом.
However, the previous and new Criminal Codes contained a range of offenses that were punishable by the death penalty. Тем не менее, в прежнем и новом Уголовном кодексе упомянут ряд преступлений, которые караются смертной казнью.
Threats and coercion were punishable by terms of imprisonment ranging from six months to several years. Угрозы и принуждение караются тюремным заключением на срок от шести месяцев до нескольких лет.
Thus, for example, kidnapping or hijacking is punishable by 10 years' imprisonment. Так, например, захват или похищение караются 10 годами тюремного заключения.
Over 60 crimes are punishable by death, including a large number of non-violent offences. Смертной казнью караются свыше 60 преступлений, в том числе целый ряд преступлений ненасильственного характера.
Any violations of IHL, made punishable in The Netherlands under the International Crimes Act, can thus be investigated and prosecuted. Любые нарушения МГП караются в Нидерландах по Закону о международных преступлениях и тем самым могут становиться предметом расследования и преследования.
Particularly serious crimes continued to be punishable by the death penalty. Наиболее тяжкие преступления по-прежнему караются смертной казнью.
In view of their serious nature, these offences are punishable by death. С учетом степени тяжести этих правонарушений они караются смертной казнью.
Article 345, paragraph 1: Kidnapping and harbouring of a kidnapped child shall be punishable by imprisonment. Статья 345, первый абзац: похищение и преступное сокрытие ребенка караются лишением свободы.
Through various legislation, every kind of violence against and misuse of children is prohibited and punishable. Все виды насилия или злоупотреблений по отношению к детям запрещаются и караются различными законодательными актами.
Violations of this Law are punishable with high fines and imprisonment (1 to 8 years). Нарушения этого закона караются высокими штрафами и тюремным заключением (на срок от 1 года до 8 лет).
These acts are punishable with stringent penalties that are commensurate with the gravity of the act, the role of those involved and the ensuing consequences. Эти деяния караются суровыми санкциями, которые соразмерны тяжести содеянного, роли участников и возникшим последствиям.
1st paragraph: Attack with the intention of causing devastation and massacre in one or more local administrative areas (punishable by the death penalty). Пункт 1: Посягательства, имеющие своей целью вызвать разрушения и спровоцировать массовые расправы в одной или нескольких общинах (караются смертной казнью).
Breaches of laws, regulations and instructions, and acts of disobedience, indiscipline and insubordination, are punishable according to circumstances and the gravity of the offence. Нарушения законов, правил и инструкций, а также проявления неповиновения, недисциплинированности или неподчинения караются в зависимости от обстоятельств и тяжести содеянного.
These various offences, which are sources of serious violations of individual rights, are punishable in domestic legal systems with more or less effectiveness. Эти виды противоправных деяний, являющиеся источниками серьезных нарушений прав личности, с большей или меньшей степенью эффективности караются внутригосударственным правом.
Chile commended efforts by some States to reduce the number of crimes that were punishable by death in their national legislation and urged adoption of the draft resolution. Чили одобряет усилия некоторых государств по сокращению количества преступлений, которые караются смертной казнью в их национальном законодательстве, и настоятельно призывает принять этот проект резолюции.
The delegation indicated which crimes were still punishable with the death penalty, and stressed that the last executions had taken place in 1981. Делегация сообщила, какие преступления по-прежнему караются смертной казнью, и подчеркнула, что последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1981 году.
The State party's report indicated that under article 251 of the Criminal Code, acts of torture were punishable by a maximum of 15 years' imprisonment. В своем докладе Монголия сообщает, что на основании статьи 251 Уголовного кодекса акты пыток караются максимальным наказанием в виде пятнадцати лет тюремного заключения.
The creation of the post of Director of the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty is helping to combat and prevent torture, which is prohibited and punishable by imprisonment. Создание должности директора национального органа по надзору за местами лишения свободы помогает бороться с применением пыток и предотвращать их - они запрещены и караются тюремным заключением.
Currently, some 65 criminal offences are punishable by death in China, including crimes such as "speculation", "corruption" or "bribery". В настоящее время в Китае около 65 уголовных преступлений караются смертной казнью, включая такие преступления, как "спекуляция", "коррупция" и "взяточничество".
It was true that some crimes now punishable by the death penalty had not been so in the past, and that the death penalty was now applied more frequently. Некоторые преступления, которые сейчас караются смертной казнью, действительно в прошлом не влекли такого наказания, и смертные приговоры в настоящее время выносятся чаще.
Plots formed for the same purpose are also punishable, even if they have not been followed by the commission of a preparatory act or an attempt to do so. В равной степени караются по закону заговоры, замышляемые с той же целью, даже в том случае, если они не сопровождались совершением каких-либо актов или подготовкой к их совершению.
Protection of women from violence was guaranteed by the Constitution, and crimes against the integrity of the person were punishable by a prison term of up to 15 years under the Penal Code. Защита женщин от насилия гарантирована Конституцией, и преступления против физической неприкосновенности караются, согласно Уголовному кодексу, заключением в тюрьму на срок до 15 лет.
The State party should take all necessary measures to commute as soon as possible the death sentences imposed for crimes which are no longer punishable by death by virtue of the moratorium in effect since 1993. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для смягчения в кратчайшие сроки наказаний в виде смертной казни, назначенных за совершение преступлений, которые отныне не караются этой мерой наказания в силу моратория, введенного с 1993 года.
Such cases usually involved relatively minor offences such as drunken driving and were punishable by a fine or a maximum sentence of deprivation of liberty for up to three months. Такие дела, как правило, касаются относительно мелких правонарушений, например вождения автомобиля в нетрезвом виде, которые караются штрафом или лишением свободы на срок максимум до трех месяцев.