Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Подлежит наказанию

Примеры в контексте "Punishable - Подлежит наказанию"

Примеры: Punishable - Подлежит наказанию
Attempts to commit piracy/armed robbery at sea are punishable pursuant to section 49 of the Code. Покушение на совершение преступления пиратства/вооруженного разбоя на море подлежит наказанию согласно статье 49 Кодекса.
Attempts to do are also punishable. Попытка сделать это также подлежит наказанию.
Attempt to commit such crimes is also punishable. Подлежит наказанию также попытка совершения таких преступлений.
Failure to fulfil these obligations is punishable by the penalties specified in article 5 of the Act of 1948. Несоблюдение этих требований подлежит наказанию штрафом, предусмотренному в статье 5 Закона 1948 года.
Torture, as defined in the Convention, is in most cases punishable as assault under chapter 21 of the Finnish Penal Code. Согласно предусмотренному Конвенцией определению, применение пыток в большинстве случаев подлежит наказанию в качестве посягательства на неприкосновенность личности в соответствии с главой 21 Уголовного кодекса Финляндии.
Material and intellectual abandonment are likewise punishable (Criminal Code, arts. 244 and 246). Также подлежит наказанию отказ от предоставления материальной и интеллектуальной помощи (Уголовный кодекс, статьи 244 и 246).
Any act is null and punishable that prohibits or limits citizens' exercise of their rights. Любой акт, который запрещает осуществление гражданами их прав или ограничивает это осуществление, является недействительным и подлежит наказанию.
Another provision of the Penal Code (chap. 16, sect. 9) which makes ethnic discrimination punishable concerns unlawful discrimination. Другое положение Уголовного кодекса (статья 9 главы 16), в соответствии с которым этническая дискриминация подлежит наказанию, касается случаев противозаконной дискриминации.
The use of personal data for the purposes other than those for which they were collected shall be prohibited and punishable. Использование личных данных в иных целях, нежели те, ради которых они собирались, запрещено и подлежит наказанию.
The threat is punishable only if it is made under certain circumstances. Угроза не подлежит наказанию лишь в том случае, если она формулируется по приказу или с оговоркой.
Under article 27 of the Criminal Code, illegal or arbitrary detention was punishable by disqualification from office. Как гласит статья 27 Уголовного кодекса, противозаконное или произвольное задержание подлежит наказанию в виде увольнения со службы.
Violation of the law is made punishable with fine. Нарушение этого положения подлежит наказанию в виде штрафа.
This provision prohibits any discrimination on whatsoever grounds and any violation is punishable. Это положение запрещает любую дискриминацию на каких-либо основаниях, а его нарушение подлежит наказанию.
Public display or dissemination of opinions or other messages that threaten, slander or insult any group is punishable. Публичное выражение или распространение взглядов или иных идей, содержащих угрозы, клевету или оскорбления в адрес какой-либо группы, подлежит наказанию.
Anyone committing the piracy acts mentioned in paragraph 1 of this Article is punishable to a sentence of at least 5 years. З. Любое лицо, совершающее акты пиратства, упомянутые в пункте 1 этой статьи, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком не менее 5 лет.
Such discrimination is punishable as work discrimination under Chapter 47, Section 3 of the Criminal Code. Такая дискриминация, согласно статье З главы 47 Уголовного кодекса, подлежит наказанию как дискриминация на рабочем месте.
Article 116 of the Criminal Code stipulates that attempt to commit torture is never punishable in the case of a minor offence. В статье 116 Уголовного кодекса уточняется, что попытка совершения мелкого нарушения вообще не подлежит наказанию.
Serious health impairment is punishable by a term of imprisonment for up to 10 years. Нанесение тяжкого вреда здоровью подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком до 10 лет.
In sum, such conduct is punishable only if it can be linked to a concrete terrorist offence involving at least a serious and credible threat or a conspiracy. Иными словами, деяние не подлежит наказанию в том случае, если не удается установить его взаимосвязь с конкретным преступлением терроризма, которое проявилось бы по меньшей мере в форме серьезной и вероятной угрозы или заговора.
Acts which, according to a treaty or agreement, are punishable in Guatemala, even if they were not committed on Guatemalan territory. В отношении преступления, которое в соответствии с договором или конвенцией подлежит наказанию в Гватемале, хотя оно и не было совершено на ее территории.
(a) The offence is punishable in Senegal; а) правонарушение подлежит наказанию в Сенегале;
A person who did a necessary and reasonable conduct to protect himself/herself or any other person against present and unlawful attack is not punishable. Лицо, совершившее необходимые и разумные действия, чтобы защитить себя или любое другое лицо от данного и незаконного нападения, не подлежит наказанию.
Any attempt to interfere with a jury once it is sworn would be punishable as a contempt of court. Любая попытка вмешаться в действия жюри после того, как асессоры принесли присягу, подлежит наказанию как неуважение к суду.
As to the person accused of the four kidnappings, it was held that no punishable offence had been committed, thus resulting in an acquittal. В отношении обвиняемого в похищении четырех лиц было постановлено, что "деяние не подлежит наказанию", и был вынесен оправдательный приговор.
Any person whose illegal entry is procured or intended by such trafficking and transport shall not become punishable on account of such trafficking and transport. Любое лицо, незаконный въезд которого обеспечивается или является целью такого провоза или транспортировки, не подлежит наказанию по обвинению в таком провозе или транспортировке.